Translation of "in derogation thereof" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Derogation - translation : In derogation thereof - translation : Thereof - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Non derogation
Недопущение отступлений
XII. Non derogation
XII. Недопущение отступлений
Article 88a is the derogation provision.
Статья 88а представляет собой положение, предусматривающее возможность отступления.
In contrast, the African Charter does not containderogation clause.
In contrast, the African Charter does not contain a derogation clause.
A further notification is required upon the termination of the derogation. In cases of derogation the Committee considers whether the State party has satisfied the conditions of article 4 of the Covenant and, in particular, insists that the derogation be terminated as soon as possible.
Рабочей группе была поручена задача выносить рекомендации относительно сообщений, полученных в соответствии с Факультативным протоколом.
None of these general provisions admit a derogation in time of war or emergency.
Не допускается отмены ни одного из этих общих положений в случае войны или чрезвычайных обстоятельств.
In scorn thereof.
Они не только сами отворачивались от Корана, но и призывали окружающих поступать таким образом. Всевышний сообщил, что неверующие говорили друг другу Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения).
Similarly, the Covenant listed rights from which there could be no derogation in the event of emergency, while the Constitution took the opposite approach, stipulating those from which derogation was permitted.
Аналогичным образом в Пакте перечислены права, которые не могут быть отменены в чрезвычайных обязательствах, в то время как в Конституции применяется противоположный подход, подразумевающий, что отмена таких прав разрешена.
While a view was expressed that no derogation from the provisions of the draft instrument should be allowed under any conditions, there was support for derogation to be allowed in some circumstances.
Хотя было высказано мнение о том, что отклонение от положений проекта документа не следует допускать ни при каких условиях, предложение разрешить отход от положений в определенных обстоятельствах получило определенную поддержку.
The relationship between HRsL and LOAC IHL has often arisen in the context of derogation.
Взаимосвязь между ППЧ и ПВК МГП часто возникает в контексте отступления от обязательств.
Article 88a(1) regulates the preconditions for when derogation is acceptable.
Статья 88а(1) регулирует предварительные условия, на которых такое отступление является приемлемым.
It has not entered a notice of derogation in relation to its activities since 9 11.
It has not entered a notice of derogation in relation to its activities since 9 11.
These instruments provide for derogation of that right during genuine emergency situations.
Эти документы предусматривают возможность отступления от указанного права во время реальных чрезвычайных ситуаций.
Derogation should be explicit so that the intention to derogate was clearly demonstrated.
Отступ ление должно быть явно выраженным, с тем чтобы четко обозначить намерение отступить.
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
For examples of derogation clauses, see International Covenant on Civil and Political Rights, art.
Примеры положений, касающихся отступлений, см.
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ее ночи , или убавь от него от половины еще немного (чтобы получилась одна треть),
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ее, или убавь от этого немного,
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ночи или чуть меньше того,
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи,
A half thereof, or abate a little thereof,
То половину, иль немногим меньше,
A half thereof, or abate a little thereof,
Половины ее или убавь из этого немного,
A half thereof, or abate a little thereof
половину ее ночи , или убавь от него от половины еще немного (чтобы получилась одна треть),
A half thereof, or abate a little thereof
половину ее, или убавь от этого немного,
A half thereof, or abate a little thereof
половину ночи или чуть меньше того,
A half thereof, or abate a little thereof
половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи,
A half thereof, or abate a little thereof
То половину, иль немногим меньше,
A half thereof, or abate a little thereof
Половины ее или убавь из этого немного,
Under 8 any existing law or practice, inconsistent with or in derogation of the fundamental rights, shall be void.
m) Задержанная женщина не может быть оставлена в полицейском участке на ночь.
States shall not invoke derogation clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments.
Государства не должны ссылаться на положения об отступлении для оправдания взятия заложников или применения коллективных наказаний.
The Government reviewed the need for derogation annually before asking Parliament to renew emergency legislation.
Правительство ежегодно рассматривает необходимость сохранения режима отступлений перед тем, как просить парламент продлить действие чрезвычайного положения.
Mr. Yamamoto (Japan) and Mr. Sandoval (Chile) expressed support for the principle of implicit derogation.
Г н Ямамото (Япония) и г н Сандовал (Чили) заявляют о своей поддержке принципа подразуме ваемого отступления.
no derogation from a State apos s obligations under article 6, paragraph 1, is permitted.
отступления от обязательств государства в соответствии с пунктом 1 статьи 6 не допускается.
Wherefore wrong not yourselves in respect thereof.
Четыре месяца из них запретные. Такова правая религия, и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе.
Wherefore wrong not yourselves in respect thereof.
Не причиняйте себе вреда не начинайте сражение в эти месяцы.
The principle of party autonomy is formulated in a way that would allow derogation from any provision of the Convention.
Принцип автономии сторон сформулирован таким образом, что позволяет отступить от любого положения конвенции.
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
вывел из нее из земли ее воду и (вырастил) пастбище,
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
вывел из нее ее воду и пастбище,
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
вывел из нее воду и пастбища
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
и извёл из неё воду, заставив источники бить ключом, и создал реки, и взрастил на ней растения, служащие пищей для людей и скота,
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
извел из нее воду и пастбища
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
И из нее исторгнул воду и луга,
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
Велел ей производить из себя воду и пастбища.
The importation of the materials in the first six categories (including war material) is prohibited, except in case of derogation, established by decree.
Импорт материалов первых шести категорий (включая военные средства) запрещен, за исключением случаев, предусмотренных декретом.
And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures and there were windows in it and in the arches thereof round about it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
И боковые комнаты их, и столбы их, и притворы их той же меры, и окнав них в притворах их были кругом всего в длину пятьдесят локтей, а в ширину двадцать пять локтей.

 

Related searches : In Derogation - Provisions In Derogation - In Derogation From - In Evidence Thereof - In Pursuance Thereof - In Consideration Thereof - In Consequence Thereof - In Need Thereof - In Excess Thereof - In Support Thereof - In View Thereof - In Absence Thereof