Translation of "in his sight" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In his sight - translation : Sight - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He lost his sight in the accident.
Он потерял зрение из за аварии.
He lost his sight.
Он потерял зрение.
He will regain his sight.
Разлука с Йусуфом поселила в сердце Йакуба печаль и тоску, о величине которых было известно одному Аллаху. Йусуф пожелал, чтобы отец учуял его запах, которым была пропитана его рубаха, и снова обрел дух и зрение.
He will regain his sight.
Это подтвердит ему, что я цел и невредим, и сильно обрадует его, и по милости Аллаха возвратится к нему зрение.
Keep out of his sight
Не попадайтесь ему на глаза!
In aftermath of the accident he lost his sight.
После аварии он потерял зрение.
He lost sight of his daughter.
Он потерял дочь из виду.
When Moses heard that, it was pleasing in his sight.
И услышал Моисей и одобрил.
The accident deprived him of his sight.
Авария лишила его зрения.
His car soon went out of sight.
Его машина вскоре скрылась из виду.
His house was in sight from the top of the hill.
Его дом виден с верхушки горы.
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
Том лишился зрения на один глаз в результате ДТП.
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
В результате ДТП Том ослеп на один глаз.
Behold, he putteth no trust in his saints yea, the heavens are not clean in his sight.
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
(115 6) Дорога в очах Господних смерть святых Его!
Yes indeed his Lord had sight of him.
Но нет же, ведь поистине его Господь видел его (всегда со дня его сотворения)!
Yes indeed his Lord had sight of him.
Да, ведь Господь его видит его!
Yes indeed his Lord had sight of him.
Господь его видел его. Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
Yes indeed his Lord had sight of him.
Но нет! Господь его видел его.
Yes indeed his Lord had sight of him.
Нет же, он неизбежно возвратится к Аллаху и предстанет перед Ним для расчёта. Поистине, его Господь видит его, и Ему известны все его деяния!
Yes indeed his Lord had sight of him.
Да, воистину, Господь видит его деяния .
Yes indeed his Lord had sight of him.
Но нет! Господь следил за ним!
Yes indeed his Lord had sight of him.
Нет Господь его видел его.
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его
Anything in sight?
Чтонибудь видишь?
It's in sight!
Это опасно. Будь осторожен.
The thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
И показалось это Аврааму весьма неприятным ради сына его.
Groto was born in Veneto and lost his sight eight days after birth.
Грото потерял зрение через 8 дней после рождения.
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
И показалось это Аврааму весьма неприятным ради сына его.
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
(115 6) Дорога в очах Господних смерть святых Его!
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Он пророк Исмаил приказывал своей семье (совершать) молитву и (выплачивать) (обязательную) милостыню и был он перед Господом своим угодным Аллах был доволен им .
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Он приказывал своей семье молитву и милостыню и был у Господа своего угодным.
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Он велел своей семье совершать намаз и выплачивать закят, а его Господь был доволен им.
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Он повелел своему народу выстаивать молитву и давать очистительную милостыню, и Аллах был им доволен.
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Он обязал своих родных совершать молитву, раздавать искупительную милостыню, и его Господь был им доволен.
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Он очистительную подать и молитву Заповедал народу своему, И Богу своему он был угоден.
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Он своему дому заповедал молитву, очистительную милостыню так он сделался угодным Господу своему.
In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight
ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
Взгляд матери мгновенно ободрил дитя.
Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
(97 2) Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.
Land came in sight.
Показалась суша.
No one's in sight.
Никого не видно.
No one's in sight.
В поле зрения никого нет.
Tom came in sight.
Появился Том.
The procession's in sight,
Показалась процессия.

 

Related searches : In Sight - In His - In Full Sight - Target In Sight - Land In Sight - Line In Sight - Goal In Sight - Keep In Sight - End In Sight - In My Sight - Everything In Sight - Is In Sight - Be In Sight - Are In Sight