Translation of "in his turn" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom didn't turn in his homework on time.
Том не сдал вовремя своё домашнее задание.
Tom didn't turn in his homework on time.
Том не сдал своё домашнее задание вовремя.
He waited his turn.
Он ждал своей очереди.
Now it's his turn.
Теперь его очередь.
Tom waited his turn.
Том подождал своей очереди.
Tom waited his turn.
Том ждал своей очереди.
Everyone gets his turn.
Каждому свой черед.
Tom was first one to turn in his homework.
Том первым сдал домашнюю работу.
Tom was last one to turn in his homework.
Том последним сдал домашнее задание.
Now it is his turn.
Теперь его очередь.
He must wait his turn.
Дойдет очередь и до него.
Changing into his shadow form causes his hair to turn black, his clothing to change, and his eyes to turn red.
При превращении в сина его волосы чернеют, одежда меняется, а глаза становятся рубинового цвета.
Why did you turn down his offer?
Почему вы отклонили его просьбу?
Tom forgot to turn his mic off.
Том забыл отключить микрофон.
He forgot to turn his mic off.
Он забыл выключить микрофон.
Still they turn away from His signs!
И они не признают все эти знамения!
This would turn Heyman face for the first time in his career.
Это стало одним из последних успешных периодов в жизни OVW.
He has decided to turn over his business to his son.
Он решил передать свой бизнес сыну.
In 790 Charlemagne in turn gave it to his younger son, Charles the Younger.
В 790 году Карл Великий передал его своему сыну Карлу Юному.
Tom often forgets to use his turn signal.
Том часто забывает включить поворотник.
Tom can't turn his back on Mary now.
Том не может сейчас повернуться к Мэри спиной.
Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it, and he doesn't turn from his way he shall die in his iniquity, but you have delivered your soul.
Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтобы он обратился от него, но он от пути своего не обратился, то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою.
In turn, the sultan assured his guests that their request would be granted.
В свою очередь, султан заверил гостей, что их просьба будет удовлетворена.
Turn in.
Ложись спать.
Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity but thou hast delivered thy soul.
Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтобы он обратился от него, но он от пути своего не обратился, то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою.
Assad cannot turn his back on all of this.
Ассад не может закрывать на все это глаза.
He did not so much as turn his head.
Он даже не повернул головы.
Watch his head turn when that kid goes by.
А на эту кошечку отреагирует?
But his failure in business, and the death of his father in 1819, compelled him once more to turn to music.
Но неудачи в бизнесе и смерть отца в 1819 году побуждают его вернуться на музыкальное поприще.
This, in turn, gives him a substantial popularity dividend to add to his store.
В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды.
Tom came to his senses and decided to turn himself in to the police.
Том опомнился и решил явиться в полицию с повинной.
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness?
Неужели они эти христиане не обратятся (с покаянием) к Аллаху и не попросят у Него прощения?
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness?
Неужели они не обратятся к Аллаху и не попросят у Него прощения?
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness?
Неужели они не раскаются в том, что говорили, и не попросят Аллаха о прощении? Он прощает кающимся грехи, даже если они достигают облаков на небесах, и проявляет к Своим рабам милосердие, принимая их покаяния и заменяя их прегрешения праведными поступками.
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness?
Неужели они не раскаются перед Аллахом и не попросят у Него прощения?
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness?
Неужели не удержатся эти неверные от ложных убеждений и веры и, раскаявшись, не вернутся к вере в Аллаха, и не обратятся к Аллаху, и не попросят Его простить их грехи?
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness?
Что ж им не обратиться к Богу, Не испросить прощения Его?
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness?
Так что же им с покаянием не обратиться бы к Богу и не попросить у Него прощения?
But if they turn away, lo! Allah loveth not the disbelievers (in His guidance).
Если же они отвратятся, то ведь Аллах не любит неверующих.
But if they turn away, lo! Allah loveth not the disbelievers (in His guidance).
Если они отвернутся от тебя, тогда они не верят в Аллаха и Его посланника. Аллах не любит неверных!
But if they turn away, lo! Allah loveth not the disbelievers (in His guidance).
Но если они все же отвратятся, Так ведь Аллах не жалует любовью Таких, которые не веруют (в Него).
Everyone in turn.
Как ты ждал меня.
Turn yourself in.
Приведи себя в чувство.
Let's turn in.
Ладно, давай уже закругляться.
Archibald had only daughters and in turn was succeeded by his nephew Lachlan Og ( Lauchlane oig Macklauchlane his brothers sone ).
У Арчибальда были только дочери, и наследником стал его племянник, Лахлан Ог ( Lauchlane oig Macklauchlane ).

 

Related searches : His Turn - Turn His Head - On His Turn - Turn His Back - Wait His Turn - Turn In - In Turn - In His - Lead In Turn - In Turn Affect - In Turn From - In Turn Causes - While In Turn - Address In Turn