Translation of "in normal circumstances" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Circumstances - translation : In normal circumstances - translation : Normal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In normal circumstances, this practice is always appliednever diverted from | В обычных обстоятельствах всегда применяется этот подход. |
This is for when one is under normal circumstances. | Во время Рамадана призыв на Магриб означает окончание поста. |
Under normal circumstances, each tile is visited just once per frame. | При нормальных обстоятельствах, каждая плитка обрабатывается один раз за кадр. |
Under normal circumstances, I would oppose this rise in the budget deficit and the higher level of government spending. | При обычных обстоятельствах, я бы возражал против подобного повышения бюджетного дефицита и более высокого уровня государственных расходов. |
In this connection, under normal circumstances staff members may reach the D 1 level after considerably longer times spent in grade. | В этой связи следует отметить, что при нормальных условиях для достижения уровня Д 1 сотрудникам может потребоваться гораздо более продолжительный срок службы в пределах класса. |
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. | Мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные. |
Plot Kaito Kuroba is a normal teenage student whose father died under mysterious circumstances eight years ago. | Кайто Куроба обыкновенный подросток, ученик старшей школы, чей отец умер при загадочных обстоятельствах 8 лет назад. |
He trusted that the delay had been due to circumstances and would not become a normal practice. | Делегат Украины выражает надежду на то, что это опоздание станет лишь случайным эпизодом и не войдет в постоянную практику. |
64. Under normal circumstances, UNRWA provides services to registered Palestine refugees, who numbered 326,000 in Lebanon as at 31 March 1993. | 64. В обычных условиях БАПОР предоставляет услуги зарегистрированным палестинским беженцам, число которых в Ливане по состоянию на 31 марта 1993 года составляло 326 000 человек. |
We want to go on with our daily life even though we are not living under normal circumstances. | Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными. |
Last year, 2,680 more persons died of cancer in the Federal Republic of Yugoslavia than would have otherwise been the case in normal circumstances. | В прошлом году в Союзной Республике Югославии от рака умерло на 2680 человек больше, чем это могло бы быть в нормальных условиях. |
IN NORMAL VOlCE | НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ |
77. Under normal circumstances, UNRWA provides services to registered Palestine refugees, who numbered 338,000 as of 30 June 1994. | 77. В обычных условиях БАПОР предоставляет услуги зарегистрированным палестинским беженцам, число которых по состоянию на 30 июня 1994 года составляло 338 000 человек. |
Under normal circumstances, I think you know, Yammer shouldn't have trouble getting financed, giving that it won this event. | При нормальных обстоятельствах, я думаю, как Вы знаете, компания Yammer не должна была бы иметь проблемы с получением финансирования, учитывая, что она выиграла этот фестиваль. |
35. The total requirements for rice in normal circumstances are about 300,000 metric tons per year, of which 50 per cent is produced locally. | 35. Общие потребности в рисе в нормальных условиях составляют около 300 000 метрических тонн в год, 50 процентов которых производится на местах. |
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal. | Пожалуйста, уважайте нас, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные. |
In what circumstances? | при каких обстоятельствах? |
It's normal in Germany. | В Германии это нормально. |
It's normal in Brazil. | В Бразилии это нормально. |
Start in normal mode | Запускать в режиме опытного игрока |
The measures taken were only normal in the circumstances, and the persons concerned are available to testify to the falsity of the allegations of torture. | Принятые меры были абсолютно естественными в тех обстоятельствах, а соответствующие лица могут засвидетельствовать, что утверждения о применении пыток являются ложью. |
Normal Text on Normal Background | Обычный фон |
Definition of third normal form The third normal form (3NF) is a normal form used in database normalization. | Третья нормальная форма ( сокращённо 3NF) одна из возможных нормальных форм отношения в реляционной базе данных. |
The food that contains cadmium is chronically poisoned food, which under normal circumstances will not lead to major food safety incidents. | Еда, содержащая кадмий, постоянно отравлена и при нормальных обстоятельствах не приведёт к серьезным последствиям. |
Fourth normal form (4NF) is a normal form used in database normalization. | Четвёртая нормальная форма (4NF) одна из возможных нормальных форм отношения реляционной базы данных. |
A normal category is a category in which every monomorphism is normal. | Нормальная категория это категория, в которой каждый мономорфизм нормален. |
Under normal circumstances, the rules of territorial jurisdiction would apply, and an alleged offender would be brought to trial in the courts of the host country. | При обычных обстоятельствах применяются правила территориальной юрисдикции, и судебный процесс над предполагаемым преступником должен производиться в судах принимающей страны. |
In Italy, design is normal. | В Италии дизайн обычная вещь. |
Under these special circumstances the standard of liability of a person having a certain duty of care for the goods, is usually of a lower level than it under normal circumstances would have been. | При таких особых обстоятельствах стандарт ответственности лица, несущего определенную обязанность заботиться о сохранности груза, как правило, находится на более низком уровне, чем при обычных обстоятельствах. |
The Department of Safety and Security has created a multidimensional strategy for communication, information sharing and feedback, under normal circumstances as well as in times of crisis. | Департамент по вопросам охраны и безопасности разработал многоплановую стратегию коммуникации, обмена информацией и обратной связи на случай обычных обстоятельств и на период кризисов. |
View Normal Text against View Normal Background | color kcm preview |
Selection Normal Text against Selection Normal Background | color kcm preview |
Normal | Без поворота |
Normal | Номальное |
Normal | Средний |
Normal | Вектор |
Normal | Вектор |
normal | обычный |
normal | нормальный |
Normal | Обычнаяa client on the friend list |
Normal | Нормальныйpreview available |
Normal | Нормальный |
Normal | Нормальная |
Normal | Обычное движение |
normal | обычный элемент |
Related searches : Normal Circumstances - Under Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Particular Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which - In Special Circumstances - In No Circumstances