Translation of "in our vision" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What is our vision?
А какое оно?
These people share our vision.
Эти люди разделяют наше ви дение.
The Sun burns our peripheral vision.
Яркое Солнце может обжечь сетчатку глаза,
What's the relationship between our vision, our strategy and our product?
Какова взаимосвязь между наше видение, наша стратегия и наш продукт?
Your vision is larger than our appetite.
Ваше видение больше чем наш аппетит .
So how do we see our vision?
Как мы представим себе наши мечты?
Right at the start this was our vision.
В самом начале такое было наше видение.
This is our vision, our aspirations of the future, our hopes, our dreams, our struggles and our fears.
Это наше видение, наши чаяния будущего, наши надежды, мечты, борьба и страхи, наши успехи, неудачи влияют на то, что мы со всем этим делаем.
It's where our senses are located, our special senses our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste.
Здесь расположены наши органы чувств зрение, речь, слух, обоняние, вкус.
Our elite imposes its vision of reality on all.
Наша элита устанавливает свое видение реальности на все.
With our continued support, that vision will be realized.
При нашей дальнейшей поддержке эту мечту удастся осуществить.
We must therefore redefine our vision of world security.
Поэтому мы должны переосмыслить нашу концепцию всемирной безопасности.
And they use them in the same way we use our binocular vision.
Уши у них работают так же, как наше бинокулярное зрение.
We must continue to show determination, perseverance and vision in carrying out our work.
Мы должны продолжать проявлять решимость, последовательность и видение при осуществлении своей деятельности.
That vision appears tantalizingly close, yet it eludes our grasp.
Это видение представляется заманчиво близким, и все же оно ускользает от нас.
Mankind and the vision of our founders must be vindicated.
Человечество и видение основателей нашей Организации надо отстаивать.
How we resolve this tension will be the measure of our vision and our leadership.
То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства.
We roll 120 foot Spartan, i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy.
Мы катим 37 метрового спартанца, то есть наши представления, к воротам нашего клиента, Троянским воротам.
That is our vision of the post electoral future in Mozambique, a vision that will give high priority to the issue of unity and reconciliation, peace and stability, and rehabilitation and development in our country.
Таким нам видится будущее Мозамбика после выборов, когда основной приоритет будет отдан вопросам единства и примирения, мира и стабильности, восстановления и развития нашей страны.
Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need.
Действительно, дальновидность, мужество и терпение это те достоинства, в которых остро нуждается наш мир.
The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth.
Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение спасти наш общий дом, Землю.
Our vision is to develop Hong Kong as Asia s world city.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
Indeed, the decade ahead will make or break our vision 2020.
Фактически, грядущее десятилетие покажет, сможем мы реализовать наши перспективные планы до 2020 года или нет.
We have to show greater solidarity and regain our universal vision.
Мы должны продемонстрировать большую солидарность и обрести универсальное видение мира.
This is our vision. To have players who know each other.
Потому что наша мечта команда игроков, которые знакомы друг с другом.
That vision is not only that of the Governments of our world.
И это не только мнение правительств стран нашего мира.
The vision provided by such an initiative has expanded our conceptual parameters.
Такое видение, основой которого стала эта инициатива, расширило наши концептуальные параметры.
We use our vision more hours of the day than anything else.
По количеству часов в день, видение наше главное занятие.
Our vision is local manufacturing, like the local food movement, for production.
Наше видение заключается в локальном производстве, на примере локального производства и потребления пищевых продуктов.
Our vision for an inter Korean economic community is based on sharing our experiences with the North.
Наше видение общекорейского экономического сообщества опирается на разделении этого опыта с Северной Кореей.
But our vision, our aspiration is of course, to still provide large quantities of food, urban farming.
Но мы всё таки стремимся к тому, чтобы производить большое количество еды посредством городского фермерства.
London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision.
Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
We have just come from Cairo, where we contributed our perspectives and our vision onward now to the social Summit in Beijing.
Мы только что прибыли из Каира, где мы излагали свои взгляды и свои мысли теперь предстоит Встреча на высшем уровне по социальным вопросам в Пекине.
What befalls me befalls you, and downstream in this river of life, our children will pay for our selfishness, for our greed and for our lack of vision. quot
Что выпадает на мою долю, то же случается и с вами, и там, внизу по течению этой реки жизни наши дети будут расплачиваться за наш эгоизм, за нашу алчность и за нашу политическую близорукость quot .
Our vision, which works so well in air, all of a sudden is very restricted and claustrophobic.
Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию.
Antarctica was this planet's last empty quarter the blind spot in our expanding vision of the world.
Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира.
A vision in the staircase...
Внезапное озарение...
Eradicating polio will be a milestone on our path to realizing this vision.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob endowed with ability and vision.
И помни (о, Пророк) рабов Наших, Ибрахима, и Исхака, и Йакуба, (которые были) сильны (в повиновении Аллаху) и проницательными кто правильно видит и понимает события и вещи .
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob endowed with ability and vision.
И вспомни рабов Наших, Ибрахима, и Исхака, и Йакуба, обладателей благодеяний и проницательности.
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob endowed with ability and vision.
Помяни Наших рабов Ибрахима (Авраама), Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова), могучих и прозорливых.
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob endowed with ability and vision.
Вспомни (о Мухаммад!) Наших рабов Ибрахима (Авраама), Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова), сильных в вере и в жизни, обладателей проницательности в религии и в знании.
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob endowed with ability and vision.
Вспомни , Мухаммад, Наших рабов Ибрахима, Исхака, Йа'куба, могучих и прозорливых.
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob endowed with ability and vision.
И вспомни Наших слуг И Ибрахима, и Исхака, и Йакуба, Чьи руки (благоденствие) несли И вИдением зрение владело.
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob endowed with ability and vision.
Вспомни также рабов наших Авраама, Исаака, Иакова, обладавших великодушием и прозорливостью.

 

Related searches : Our Vision - Sharing Our Vision - Achieve Our Vision - Share Our Vision - Our Vision For - Deliver Our Vision - Support Our Vision - In Our - Vision In Mind - In This Vision - In His Vision - Decrease In Vision - Changes In Vision - Change In Vision