Translation of "in significant part" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is a significant issue already covered in part in the Convention.
Это существенно важный вопрос, который уже частично освещен в Конвенции.
For its part, Russia would gain significant influence in strategically important Cyprus.
Со своей стороны, Россия приобрела бы важный стратегический вес на Кипре.
A fire in 1967 destroyed a significant part of the cathedral's interior.
В 1962 году пожар уничтожил значительную часть интерьера собора.
In 2001 she took part in the presidential elections but failed to garner significant support.
В 2001 году она принимала участие в президентских выборах, но не смогла получить значительной поддержки.
The Rothschilds also played a significant part in the funding of Israel's governmental infrastructure.
Ротшильды также сыграли значительную роль в установлении инфраструктуры израильского правительства.
19 Significant increase in the number of women as part of delegates to international conferences.
19 Значительный рост числа женщин среди делегатов на международные конференции.
Those waters are indeed a significant part of our economic patrimony.
Эти воды действительно составляют важную часть нашего экономического наследия.
A significant part of academic and research base was laid in the period of Dutch colonization.
Значительная часть академической и исследовательской базы была заложена ещё в период голландской колонизации.
These concerted efforts on the part of major developing countries represent a significant breakthrough in SSC.
Такие согласованные действия ведущих развивающихся стран представляют собой значительный прорыв в реализации механизма СЮЮ.
Success might result, for a significant part, merely from the novelty factor.
Успех мо жет быть в значительной степени результатом новизны.
A small, but nonetheless significant, number of white people in the country became part of the struggle.
Небольшое, но все же значительное число проживавших в стране белых стали частью этой борьбы.
European companies in the relevant sectors are thus expected to make up a significant part of CDM investment.
Ожидается, что значительная доля инвестиций в МЧР будет осуществляться европейскими компаниями в соответствующих секторах.
6. A significant part of the 1990 United Nations verification study remains relevant in the new international environment.
6. В новой международной обстановке исследование о контроле 1990 года в значительной своей части сохраняет актуальность.
Technological leapfrogging may occur when a significant part of the production system is renewed.
В случае обновления значительной части системы производства может произойти технологическая чехарда .
A significant part of Dr. Komarovskyy's post was devoted to medical aspects of the flu.
Большая часть статьи доктора Комаровского была посвящена медицинским аспектам свиного гриппа.
These economies have since recovered a significant part of the lost ground in terms of exchange rates and asset prices.
Экономика этих стран в с тех пор восстановила значительную часть утраченной устойчивости, с точки зрения курсов обмена валют и цен на активы.
But a significant part of a central bank s credibility ultimately derives from the broader macroeconomic environment in which it operates.
Но значительная часть доверия к центральному банку в конечном счете происходит от более широкой макроэкономической среды, в которой он осуществляет свою деятельность.
For Domitian, this meant that a significant part of his adolescence was spent in the absence of his near relatives.
Это означало, что Домициан значительную часть своей юности провёл в отсутствие ближайших родственников.
93. These changes in the methodology result in a significant simplification of the tables presenting an analysis of the overall costs in both part one and part two of the proposed programme budget.
93. Эти изменения в методологии ведут к значительному упрощению таблиц анализа общих расходов в частях I и II предлагаемого бюджета по программам.
This track is commonly known as Arto, seeing as he was a significant part of it.
Эта композиция, известна как Arto , ввиду того что Арто исполнил её значительную часть.
The first part of the message is that NEPAD cannot succeed without a significant increase in support from the international community.
Первая из них состоит в том, что без существенного увеличения поддержки со стороны международного сообщества НЕПАД обречено на неудачу.
A significant part of the solution will come through advanced technologies, including information systems and materials science.
Значительная часть результатов придет через передовые технологии, в том числе информационные системы и материаловедения.
11. The disclosure of the significant accounting policies used is an integral part of the financial statements.
11. Объяснение использованных важных методов учета является составной частью финансовых ведомостей.
The deteriorating living standards of a significant part of the population could harm economic and political reforms.
Ухудшение уровня жизни, затрагивающее значительную часть населения, может повлечь за собой ущерб для экономических и политических реформ.
This part is expected to be pluri annual it will be updated if significant changes are needed.
Эта часть рассчитана на несколько лет и будет обновляться по мере необходимости внесения значительных изменений.
Another significant moment in history.
Ещё один знаменательный момент в истории.
Games In recent years games, both online games and the traditional board game baduk have become a significant part of Korean culture.
В последние годы игры одновременно и онлайн игры, и традиционная настольная игра падук стали важной частью корейской культуры.
Generally, the findings of the legal team confirm that significant progress has been made in relation to that part of the Agreements.
В целом выводы группы юристов подтверждают, что применительно к этой части соглашений достигнут значительный прогресс.
Figures from the 1999 national census indicate that the level of education of women plays a significant part in childhood mortality rates.
Результаты национальной переписи 1999 года свидетельствуют о том, что между уровнем образования женщин и показателями детской смертности существует прямая взаимосвязь.
The parties were mainly in neighbouring countries, and the distances between Kinshasa and the eastern part of the African continent is significant.
Стандарты и показатели для оценки работы подрядчиков
Moreover, in order to ensure socio economic development, a significant effort was required on the part of the public and private sectors.
Кроме этого, для обеспечения социально экономического развития потребуются значительные усилия со стороны государственного и частного секторов.
In October 2011, Chinese authorities ordered an Apple supplier to close part of its plant in Suzhou after residents living nearby raised significant environmental concerns.
В октябре 2011 года китайские власти приказали поставщикам Apple закрыть часть своего завода в Сучжоу, после того как местные жители обнаружили значительные экологические проблемы.
The achievement of this decision, however, required significant resources on the part of the indigenous peoples of Canada.
В то же время принятие этого решения потребовало значительного напряжения ресурсов коренных народов Канады.
The preparations and execution of the elections will require significant effort on the part of the international community.
Подготовка и осуществление этих выборов потребуют значительных усилий от имени международного сообщества.
As part of the multilateral negotiations, Austria will seek further ways to make significant contributions in the areas of water and energy resources.
В рамках многосторонних переговоров Австрия будет прилагать усилия к тому, чтобы изыскать новые возможности для внесения существенного вклада в деятельность, осуществляемую в таких областях, как сохранение водных и энергетических ресурсов.
I think Khan Academy is going to be able to really change how the learning part is done in a pretty significant way.
(М) Мне кажется, Академия Хана может внести (М) серьезные изменения в образовательную часть.
Over the next decade, sizeable cuts in defense spending as part of overall deficit reduction could mean a significant reduction in R D investment in the US.
В течение следующего десятилетия значительное сокращение расходов на оборону в рамках общего сокращения дефицита может означать значительное сокращение инвестиций в США в исследования и разработки.
The figures are in fact significant.
Цифры и правда колоссальные.
Significant issues in exchange of information
Важные вопросы, связанные с обменом информацией
An integral part of the triple track strategy is our pro employment policy, which plays a significant role in the well being of youth in Indonesia.
Неотъемлемой частью нашей трехсторонней стратегии является политика по созданию рабочих мест, которая играет важную роль в деле обеспечения благополучия индонезийской молодежи.
Over the next decade, sizeable cuts in defense spending as part of overall deficit reduction could mean a significant reduction in R amp D investment in the US.
В течение следующего десятилетия значительное сокращение расходов на оборону в рамках общего сокращения дефицита может означать значительное сокращение инвестиций в США в исследования и разработки.
A significant portion of old capacity has been closed in recent years, although new capacity has also been added as part of modernization efforts.
В последние годы значительная часть старых мощностей была закрыта, хотя в рамках усилий, направленных на модернизацию, были введены в строй новые мощности.
In addition, a new and significant chapter has been added to part II of the report, entitled Other matters considered by the Security Council .
Кроме этого, новая и существенная глава была добавлена к части II доклада, которая озаглавлена quot Другие вопросы, рассмотренные Советом Безопасности quot .
However, although such instruments were significant elements of a comprehensive global strategy, they were only part of the solution.
Однако, хотя такие документы являются важнейшими элементами всеобъемлющей глобальной стратегии, они лишь часть решения.
UNICEF dedicated a significant part of its well drilling capacity to provision of potable water to communities receiving returnees.
ЮНИСЕФ выделил значительную часть своих буровых установок для обеспечения принимающих беженцев общин питьевой водой.

 

Related searches : Significant Part - A Significant Part - In Part - In Significant Ways - Significant In Itself - In Part Payment - Least In Part - Determined In Part - In Every Part - Driven In Part - Reads In Part - Paid In Part - Explain In Part - In This Part