Translation of "in such notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
I can't leave on such short notice.
Я не могу уехать, никого не предупредив.
Such Contracting State must give corresponding notice to .
Такое Договаривающееся государство должно направить соответствующее уведомление ______________ .
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice.
Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок.
The Depositary shall circulate such notice to all other Parties.
Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Сторонам.
The Depositary shall circulate such notice to all other parties.
Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Участникам.
Hey, thanks for coming on such a short notice, Doctor...
Спасибо, что так быстро пришли, Доктор ...
It shall give notice of such withdrawal to the depositary twelve months in advance.
Она направляет депозитарию за 12 месяцев уведомление о таком выходе.
It shall give notice of such withdrawal to the Depositary twelve months in advance.
Он направляет депозитарию за 12 месяцев уведомление о таком выходе.
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.
hiccups doorbell rings Hey, thanks for coming on such a short notice.
Здравствуйте, спасибо за быстрый приезд.
The Fund secretariat must give the organization concerned advance notice of such visits.
Секретариат Фонда должен заранее информировать соответствующую организацию о такой поездке.
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
In general, people notice paper in the same way they notice, let's say, air.
В целом люди думают о бумаге также как о..., ну, о воздухе.
You bring to the table such enormous processing power in this domain that you hardly even notice it.
Ваши вычислительные силы в этой области настолько огромны, что вы едва их замечаете.
In view of this, sir, I feel I must give my notice. Notice?
Именно поэтому, сэр, я считаю своим долгом сообщить вам, что я увольняюсь.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
It was noted that, at the current stage, such notice could only be mentioned in the Guide to Enactment.
Было отмечено, что на данной стадии такое положение может быть указано лишь в Руководстве по принятию.
The relevant authorities are on notice to prevent the entry of such individuals into Rwanda.
Соответствующие власти официально извещены о необходимости воспрепятствовать въезду таких лиц в Руанду.
Did you notice him coming in?
Ты заметил, как он входил?
Did you notice him coming in?
Вы заметили, как он входил?
I mention that in my notice...
Я написал об этом в статье... не угодно ли прочитать?
NPT (published in Ministry of Foreign Affairs Notice No. 61 1974) CWC (MFA Notice No.
ДНЯО (опубликован в Вестнике министерства иностранных дел  61 1974)
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
Notice this note in the title bar
Обратите внимание в настоящей записке в строке заголовка
Stay in your compartment until further notice.
Вернитесь все в свои купе и оставайтесь там.
Did anyone notice?
Кто нибудь заметил это?
Will anyone notice?
Заметит ли это кто нибудь?
Did you notice?...
Ты заметил?..
Notice of Resignation
Уведомление об отставке
Nobody will notice.
Никто не заметит.
Did Tom notice?
Том заметил?
Tom won't notice.
Том не заметит.
We didn't notice.
Мы не заметили.
I didn't notice.
Я не заметил.

 

Related searches : Such Notice - Such Short Notice - Any Such Notice - In Such - In Such Depth - In Such Pain - In Case Such - In Such Fashion - In Such Numbers - In Such Patients - Such In Case - In Such Jurisdiction - In Such Proportions - In Such Action