Translation of "in wide areas" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Wide areas of extreme poverty persist.
Сохраняются обширные районы крайней нищеты.
In Russia they were extirpated in wide areas in the 1930s.
В древности ареал кабана был значительно шире современного.
Initiatives have been taken in a wide range of sector areas.
Соответствующие инициативы были предприняты в весьма различных секторальных областях.
Those projects encompass a wide range of areas.
Этими проектами охвачен широкий круг сфер.
) In addition, world wide operation will also involve exposure in areas of high humidity.
Вдобавок эксплуатация в любой точке мира сопряжена и с пребыванием в районах высокой влажности.
National Parks of Venezuela are protected areas in Venezuela, covering a wide range of habitats.
Национальные парки Венесуэлы охраняемые районы в Венесуэле, они охватывают широкий ареал.
The HIV AIDS pandemic has had other wide ranging effects on households in rural areas.
Пандемия ВИЧ СПИДа имеет и другие широкомасштабные последствия для домохозяйств в сельских районах.
SYSTEM WIDE ANALYSIS OF SPECIFIC AREAS WITHIN THE ECONOMIC AND SOCIAL PROGRAMMES
ОБЩЕСИСТЕМНЫЙ АНАЛИЗ КОНКРЕТНЫХ ОБЛАСТЕЙ В РАМКАХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ И СОЦИАЛЬНЫХ ПРОГРАММ
Wide ranging military operations have been carried out in the areas of Rafah and Khan Younis.
Широкомасштабные военные операции проводились в районах Рафаха и Хан Юниса.
However, marine biodiversity and ecosystems in these areas are increasingly affected by a wide array of anthropogenic stresses.
Вместе с тем морское биоразнообразие и экосистемы в этих районах все в большей степени подвергаются воздействию широкого круга антропогенных факторов.
A nation wide survey was also started, to identify more accurately the areas in Afghanistan affected by mines.
Было также начато проведение общенационального обследования в целях более точного определения тех районов в Афганистане, в которых имеются мины.
Subprogramme B. System wide analysis of specific areas within the economic and social programmes
Подпрограмма В. Общесистемный анализ конкретных областей в рамках экономических и социальных программ.
In addition, UNIDO is engaged in formulating area wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal.
Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале.
The report further outlined inter agency coordination activities and participation by UNODC in United Nations system wide initiatives in those areas.
В докладе сообщается также о мероприятиях в области межучрежденческой координации и об участии ЮНОДК в общесистемных инициативах Организации Объединенных Наций в этих областях.
The CSCE has started a wide range of initiatives in different crisis areas, often in close collaboration with the United Nations.
СБСЕ предприняло широкий круг инициатив в различных кризисных районах, часто в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
With regard to operational activities, the Advisory Committee had made wide ranging comments and recommendations in a number of areas.
Что касается оперативной деятельности, Консультативный комитет представил ряд широкомасштабных по своему характеру замечаний и рекомендаций в ряде областей.
2) a country wide network of legal aid for the provision of efficient assistance to asylum seekers, in outlying areas
2) доступа к общенациональному механизму правовой помощи в целях оказания эффективной помощи просителям убежища в отдаленных районах.
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide.
Причиной многих смертных случаев в различных районах мира становится малярия, которая все больше распространяется по земному шару.
(b) To assist in the professional assessment of a wide range of United Nations activities in areas of inspections, evaluation and investigation.
b) содействия в проведении профессиональной оценки широкого круга мероприятий Организации Объединенных Наций в областях инспекции, оценки и расследований.
The Organization is now called upon to expand its activities over wide areas of the globe.
Организации Объединенных Наций сейчас приходится расширять сферу своей деятельности и распространить ее на обширные районы мира.
Follow up meetings in some of the actual border areas themselves are planned by UNOWA, with a wide variety of partners, in 2005.
ЮНОВА запланировало проведение в 2005 году последующих совещаний в отдельных пограничных районах с участием широкого круга партнеров.
This is already the case in some areas consider the EU wide Ecofin and the eurozone only Eurogroup of Finance Ministers.
В некоторых областях это уже применяется взять, к примеру, общеевропейский Совет по экономическим и финансовым вопросам, Экофин, и действующее только в рамках еврозоны заседание министров финансов, Еврогруппу.
Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities.
Кроме того, до сих пор сохраняется значительный разрыв между городами и сельскими районами в обеспеченности основными услугами и в возможностях для трудоустройства.
It would offer patients a wide range of services which would include medical and surgical assistance in paediatrics and other areas.
Этот объект сможет предложить пациентам целый ряд услуг, в том числе в таких областях, как клиническая медицина, хирургическая помощь, педиатрия и прочие.
Wide Eyed in Babylon .
Wide Eyed in Babylon .
The Committee noted with satisfaction the wide variety of space activities being undertaken in those areas and the extensive international cooperation in those activities.
93. Комитет с удовлетворением отметил широкий диапазон космической деятельности в этих областях, а также осуществляемое при этом широкое международное сотрудничество.
72. The Committee noted with satisfaction the wide variety of space activities being undertaken in these areas and the extensive international cooperation in those activities.
72. Комитет с удовлетворением отметил широкий диапазон космической деятельности в этих областях, а также осуществляемое при этом широкое международное сотрудничество.
The mathematical model which Watts and Strogatz developed to explain this phenomenon has since been applied in a wide range of different areas.
Математическая модель, которую разработали Ваттс и Строгац для объяснения этого явления, стала широко применяться в различных областях.
political dialogue trade relations the investment and business environment cooperation in a wide range of areas economic, legislative, scientific, cultural and many others.
Соглашения о партнерстве и сотрудничестве должны быть одобрены парламентами всех государств членов, а также парламентами стран партнеров и Европейским Парламентом.
In the whole wide world
Во всём мире
In the whole wide world...
Во всём мире...
Naturally, different opinions by various countries also arise in these discussions on specific aspects of the reform and, in certain areas, the differences are fairly wide.
Естественно, разные страны высказывают различные мнения во время дискуссий относительно конкретных аспектов реформы, а в определенных областях разногласия весьма значительны.
The secretariat follows up on CEB decisions, develops system wide positions in policy, programme and operational areas and promotes knowledge sharing within the system.
Секретариат осуществляет контроль за выполнением решений КСР, разрабатывает общесистемные позиции в области политики, программ и оперативной деятельности и содействует обмену знаниями в рамках системы.
The status of mission agreement has made a wide range of preparatory activities possible in the areas controlled by the Government of the Sudan.
Соглашение о статусе миссии сделало возможным реализацию широкого круга подготовительных мероприятий в районах, находящихся под контролем правительства Судана.
In areas
Аналогичным образом если вы посмотрите на многие из важных теорий в области управления.
The instruments represent areas on which it was possible to gain a wide degree of consensus at a particular time.
Эти документы охватывают те области, в которых можно было обеспечить широкий консенсус на тот или иной период времени.
Its work covered a wide range of areas such as commercial and banking law, international civil procedure, and family law.
Ее работа охватывает широкий диапазон областей, таких как коммерческое и банковское право, международное гражданско процессуальное право и семейное право.
The proposals cover a wide range of bilateral and multilateral areas of cooperation including energy security and mobility of people.
П р е д Я А же н З я Ахват6вают ш З р А к З й спектр д в у с т А р А н н З х З ) нА г А с т А р А н н З х А б Я а с т ей с А т р у д н З ч ес т в а , в т А ) ч З с Я е э не р г е т З ч ес к у ю без А п а с нАс т ь З ч е Я А в е ч ес к у ю ) А б З Я ь нАс т ь .
) wide.
шириной.
The streets in Hokkaido are wide.
Улицы на Хоккайдо широкие.
6. In addition, technical assistance projects covering a wide range of areas have also been implemented at the country level in the island developing countries of the subregion.
6. Кроме того, на страновом уровне в островных развивающихся странах региона осуществлялись также проекты технической помощи, охватывающие широкий диапазон областей.
Spanish Russian cultural cooperation covers a wide range of areas, since it relates to two of the most powerful European cultures.
Наиболее активное сотрудничество развивается в области театра (МХТ им.
The national drugs observatory s technical competence should ideally mirror the wide range of subject areas covered by its scope and mandate
Техническая компетенция наблюдательного центра по наркотикам должна полностью отражать широкий спектр вопросов, входящих в сферу деятельности и круг полномочий ННЦН
Legislation covering a wide range of areas, including health and community services, correctional services and public administration, protects complainants in all Australian jurisdictions (see Table 1).
Во всех австралийских штатах и территориях податели жалоб защищены законодательством, охватывающим широкий круг областей, включая услуги здравоохранения и коммунального обеспечения, обслуживание исправительных учреждений и государственное управление (см. таблицу 1).
He had expressed his belief that United Nations participation in all areas of the transition process was vital, as was wide ranging United Nations technical assistance.
Он выразил свою убежденность в том, что участие Организации Объединенных Наций во всех аспектах переходного процесса имеет жизненно важное значение, равно как и техническая помощь Организации Объединенных Наций по широкому кругу областей.

 

Related searches : In Selected Areas - Areas In Need - In Nearby Areas - In Dry Areas - In What Areas - In Those Areas - In Designated Areas - In Such Areas - In Most Areas - In Rural Areas - In Some Areas - In All Areas - In Urban Areas - In These Areas