Translation of "in your belief" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That's your belief... | И ты не можешь просто проигнорировать её, ты веришь в ее существование. |
What's your belief? | Во что ты веришь? |
What's your cause? What's your belief? | Какова твоя причина? Во что ты веришь? |
You have disbelieved after your belief. | Вот уже вы стали неверными (произнеся эту насмешку), после вашей веры. |
You have disbelieved after your belief. | Вы оказались неверными, после того как уверовали. |
You have disbelieved after your belief. | Вы стали неверующими после того, как уверовали . |
You have disbelieved after your belief. | Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими. |
You have disbelieved after your belief. | Вы отступились от веры, после того как приняли ее. |
You have disbelieved after your belief. | Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали . |
It's sort of an unshakeable belief in your own infallibility. | Это как некая непоколебимая вера в свою непогрешимость. |
Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | Вот уже вы стали неверными (произнеся эту насмешку), после вашей веры. |
Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | Вы оказались неверными, после того как уверовали. |
Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | Издевательское отношение к этим святыням несовместимо с основами мусульманской религии и полностью противоречит ей. Лицемеры оправдывались и просили прощения, однако посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ничего не добавил к своим словам. |
Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | Вы стали неверующими после того, как уверовали . |
Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими. |
Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | Вы отступились от веры, после того как приняли ее. |
Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали . |
Your belief cannot come, even 'you' cannot go! | Твои убеждения не могут пойти туда, даже Ты не можешь! |
Do not apologize. You have disbelieved after your belief. | И не (старайтесь) оправдать себя Вы отреклись от веры, что вами принята была. |
Stephan, your inner belief is that you are stupid. | Стефан, глубоко внутри ты веришь, что ты тупой. |
Believers, do not take your fathers and your brothers for your allies if they choose unbelief in preference to belief. | О вы, которые уверовали! Не берите своих отцов и братьев (и других родственников) сторонниками помощниками (себе) (которым вы доверяете тайны верующих и советуетесь с ними о ваших делах), если они полюбили неверие больше Веры. |
Believers, do not take your fathers and your brothers for your allies if they choose unbelief in preference to belief. | О вы, которые уверовали! Не берите своих отцов и братьев друзьями, если они полюбили неверие больше веры. |
Believers, do not take your fathers and your brothers for your allies if they choose unbelief in preference to belief. | О те, которые уверовали! Не берите своих отцов и братьев себе в помощники и друзья, если они предпочли вере неверие. |
Believers, do not take your fathers and your brothers for your allies if they choose unbelief in preference to belief. | О вы, которые уверовали, не берите себе в друзья и покровители ваших отцов, сыновей, братьев, супруг и членов вашего рода, если они предпочитают неверие вере. |
Believers, do not take your fathers and your brothers for your allies if they choose unbelief in preference to belief. | О вы, которые уверовали! Не считайте друзьями ваших отцов и братьев, если они предпочли вере неверие. |
Believers, do not take your fathers and your brothers for your allies if they choose unbelief in preference to belief. | О вы, кто верует! Вы не берите в покровители себе Ваших отцов и ваших братьев, Если они любовь к неверию предпочитают вере (в Бога). |
Say Vile is your belief if you are believers indeed! | Скажи (им) Скверно то поклонение тельцу , что приказывает вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь верующими! См. также суру Та Ха аяты 90 91 |
Say Vile is your belief if you are believers indeed! | Скажи Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими . |
Say Vile is your belief if you are believers indeed! | Ведь вера не наполняет сердца тех, которые оказывали почтение своему тельцу. Скажи им (о Мухаммад!) Если это постулаты вашей веры, направляющие ваши поступки, то скверно то, что приказывает вам ваша вера, если вы веруете, как вы говорите! |
Say Vile is your belief if you are believers indeed! | Скажи , о Мухаммад Мерзко то, что велит вам эта ваша вера, если вы желаете быть истинно верующими . |
Say Vile is your belief if you are believers indeed! | Ты им скажи Ведь полны скверны Все повеленья вашей веры, Коль эта вера в вас еще жива . |
Say Vile is your belief if you are believers indeed! | Скажи Как ничтожно то, что внушала им вера их, если только они были верующими! |
Count on God. Belief. Belief. | Дочери знаю, что вы веру проверяется отношения. |
Make no excuse. Ye have disbelieved after your (confession of) belief. | И не (старайтесь) оправдать себя Вы отреклись от веры, что вами принята была. |
Do not ally yourselves with your parents and your siblings if they prefer disbelief to belief. | Не берите своих отцов и братьев (и других родственников) сторонниками помощниками (себе) (которым вы доверяете тайны верующих и советуетесь с ними о ваших делах), если они полюбили неверие больше Веры. |
Do not ally yourselves with your parents and your siblings if they prefer disbelief to belief. | Не берите своих отцов и братьев друзьями, если они полюбили неверие больше веры. |
Do not ally yourselves with your parents and your siblings if they prefer disbelief to belief. | Дружба всегда зиждется на любви и поддержке, и если человек дружит с неверующими, то такая дружба обязывает его повиноваться им больше, чем Аллаху, и любить их сильнее, чем Его. Затем Всевышний сообщил о причине, которая обязывает правоверных отречься от неверующих. |
Do not ally yourselves with your parents and your siblings if they prefer disbelief to belief. | Не берите своих отцов и братьев себе в помощники и друзья, если они предпочли вере неверие. |
Do not ally yourselves with your parents and your siblings if they prefer disbelief to belief. | Не считайте друзьями ваших отцов и братьев, если они предпочли вере неверие. |
Do not ally yourselves with your parents and your siblings if they prefer disbelief to belief. | Вы не берите в покровители себе Ваших отцов и ваших братьев, Если они любовь к неверию предпочитают вере (в Бога). |
Better say 'We submit' for belief has not yet penetrated your hearts. | Говорите лучше, что вы стали мусульманами, то есть покорились Аллаху и пока являетесь простыми мусульманами. Вера еще не вошла в ваши сердца. |
Better say 'We submit' for belief has not yet penetrated your hearts. | Посему говорите Мы покорились . Вера еще не вошла в ваши сердца. |
Better say 'We submit' for belief has not yet penetrated your hearts. | Вам лучше говорить Смирились мы , Ведь в ваше сердце вера не вошла. |
And Allah noweth well your belief, ye are one from the other. | И Аллах лучше знает вашу веру. Вы одни от других. |
And Allah noweth well your belief, ye are one from the other. | Поистине, Аллах лучше знает вашу веру. Вы одни от других. |
Related searches : Belief In Action - Belief In Yourself - Belief In Success - In My Belief - Belief In Values - In His Belief - In Your - False Belief - Mistaken Belief - Defy Belief - Fundamental Belief - General Belief - Erroneous Belief