Translation of "is contained within" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Way is contained within all things.
То есть Дао является источником всех форм.
These requirements are contained within the FTR Act.
Эти требования также содержатся в Законе ОФО.
radial watercore is permitted providing it is contained within the vascular bundles of each fruit.
Критерии в отношении окраски и степени бурения яблок, а также неисчерпывающий перечень разновидностей приводятся в приложении к настоящему стандарту.
Ending the alleged human rights violations is contained within demands of the ongoing peaceful protest.
Прекращение утверждаемых нарушений одно из требований последнего мирного протеста.
Three quarters of the atmosphere's mass is contained within the first 11 km of the surface.
Три четверти массы атмосферы содержится в первых 11 километрах от поверхности планеты (тропосфера).
It is known that PH is contained within PSPACE, but it is not known whether the two classes are equal.
Известно, что PH содержится в PSPACE, но не известно равны ли эти два класса.
So this is really important because this is an insight that was not contained within any one Wikipedia page.
Это важно, потому что это позволяет понять, чего не содержалось ни в одной из страниц Википедии.
The amnion is also contained within the chroion and holds the fluid in which the embryo floats.
Амнион также находится в хорионе и удерживает жидкость, в которой плавает эмбрион.
Bottolfsen are contained within the University of Idaho Library in Moscow, Idaho.
в 1955 1956 годах ответственный секретарём сенатора от Айдахо Хермана Уэлкера.
Query range The following method finds all points contained within a range.
Вставка Следующий метод находит все точки, входящие в некоторый диапазон.
Each tested vehicle must meet the objective requirements contained within the applicable FMVSS.
Каждое испытываемое транспортное средство должно соответствовать объективным требованиям, изложенным в применимом федеральном стандарте FMVSS.
Yet today too much power is agglomerated in Washington to be contained successfully within a purely national constitutional structure.
Тем не менее, сегодня в Вашингтоне сконцентрировано слишком много власти, чтобы ее могли успешно сдерживать рамки исключительно национальной конституционной структуры.
Within a short time, the principle contained in the Truman Proclamation became widely accepted.
Через непродолжительное время принцип, изложенный в Декларации Трумэна, стал общепризнанным.
Summaries of UNIDIR current research projects and recent publications are contained within each issue.
В каждом номере содержится краткий обзор текущих исследовательских проектов ЮНИДИР и последних публикаций Института.
Generationis is broken into three lines and contained within an elaborate frame in the right lower quadrant of the page.
Generationis разорвано на три строки и находится внутри украшенной орнаментами рамки в правом нижнем квадранте страницы.
Within the Community there is free circulation of goods with the exception of items contained in Annex IV to the regulation.
В рамках Сообщества происходит свободная циркуляция товаров, за исключением средств, упомянутых в приложении IV к вышеупомянутому Положению.
As of 2014, about 85.5 of all Wikipedia articles are contained within non English Wikipedia versions.
В 2007 приблизительно 75 всех статей находились в пределах неанглийских разделов Википедии.
And the system is contained.
И эта система самодостаточна.
Thus, only information that is not contained elsewhere in the report is contained in this section.
Таким образом, в настоящий раздел включена только та информация, которой нет в других частях доклада.
However, it was agreed that, for example, field trials did not fall within the definition of contained use but fell within that of deliberate release.
Однако было решено, что, например, полевые испытания подпадают не под определение использования в замкнутой системе, а под определение преднамеренного высвобождения.
We reaffirm that the obligations contained in those agreements should be strictly observed within the deadlines set.
Мы подтверждаем, что обязательства, содержащиеся в этих соглашениях, должны строго соблюдаться в установленные сроки.
It is contained in annex III.
Это письмо содержится в приложении III.
The report of the Secretary General on funding operational activities for development within the United Nations system is contained in document A 48 940.
36. Доклад Генерального секретаря о финансировании оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций содержится в документе А 48 940.
(The doodle features cryptic, nonsensical Japanese) Tweet I bought a book and can feel the madness contained within.
(Каракули по японски, что то бессмысленное и непонятное) Твит Я купила книгу и чувствую безумие внутри .
It is contained in scrolls highly honoured,
(который в подлиннике находится) в свитках почтенных у Аллаха ,
It is contained in scrolls highly honoured,
в свитках почтенных,
It is contained in scrolls highly honoured,
Оно записано в свитках почитаемых,
It is contained in scrolls highly honoured,
Коран в Священных свитках у Аллаха,
It is contained in scrolls highly honoured,
Коран в свитках почитаемых,
It is contained in scrolls highly honoured,
Оно в Писаниях почетных,
It is contained in scrolls highly honoured,
Он на свитках, досточтимых,
The agenda is contained in annex I.
Повестка дня содержится в приложении I.
Statement balance is not contained in statement.
Выписка не содержит остатка.
Due to varietal characteristics of the Fuji variety and its mutants concerning maturity at havest, radial watercore is permitted providing it is contained within the vascular bundles of each fruit.
В силу характеристик, присущих разновидности Fuji и ее мутантам в отношении зрелости при сборе допускается радиальная стекловидность при условии, что она не выходит за пределы сосудистых пучков каждого плода.
Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
(142 4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
Therefore is my spirit overwhelmed within me my heart within me is desolate.
(142 4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
The key question is whether the consequences of Iraq s disintegration could be contained within its national borders, or whether large parts of the region would be affected.
Ключевой вопрос состоит в том, можно ли сдержать последствия дезинтеграции Ирака внутри его национальных границ или будут затронуты крупные части региона.
The list of participants is contained in annex ___.
Список участников приводится в приложении _____.
Biographical information on Ms. Ghose is contained below.
Ниже приводятся биографические данные г жи Гхосе.
The total sum is contained under item 2.1.6.
Общая сумма приведена в статье 2.1.6.
Supplementary information thereon is contained in annex II.
Дополнительная информация по этому вопросу приводится в приложении II.
Supplementary information thereon is contained in annex II.
Дополнительная информация на этот счет приводится в приложении II.
It is contained in document A 49 739.
Он содержится в документе А 49 739.
Less than 0.3 of all freshwater is in rivers, lakes, and the atmosphere, and an even smaller amount of the Earth's freshwater (0.003 ) is contained within biological bodies and manufactured products.
Менее 0,3 всей пресной воды содержится в реках, озёрах и атмосфере, и ещё меньшее количество (0,003 ) находится в живых организмах.
The only other thing that I remember is that the Cloth Guild actually dictated was that all the panels had to bee contained within a quatrefoil, that is this Gothic shape.
(м) Я также помню, что еще одним из условий Гильдии портных было то, (м) чтобы рельефы были сделаны в (м) четырёхлистнике, который является готской формой.

 

Related searches : Contained Within - Are Contained Within - Is Contained - What Is Contained - Is Not Contained - Which Is Contained - It Is Contained - Information Is Contained - Is Housed Within - Which Is Within - Is Encompassed Within - Is Within Reach - Is Located Within