Translation of "you are destined" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Поистине, ты (о, Посланник) смертен умрешь , и поистине, они (тоже) смертны умрут . |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Ты ведь смертен, и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Всевышний сказал Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно? (21 34). |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Воистину, ты смертен, и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Ведь ты, о Мухаммад, и они все смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Воистину, ты , Мухаммад , смертей и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Поистине, ты смертен, (Мухаммад), Как смертны и они. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Действительно, ты умрешь и они умрут |
Thereafter you are destined to die, | потом, поистине, вы (о, люди) после этого после прохождения стадий развития и после завершения срока жизни , однозначно, умираете. |
Thereafter you are destined to die, | потом вы после этого умираете. |
Thereafter you are destined to die, | После этого вы непременно умрете. |
You are destined for the Fire. | Скверно ваше местопребывание! Всевышний также сказал Тому же, чья чаша Весов окажется легкой, пристанищем будет Пропасть. |
Thereafter you are destined to die, | И вы, сыновья Адама, после всего, что Мы рассказали о вашем сотворении, непременно умрёте. |
Thereafter you are destined to die, | Потом, после всего этого, вам предстоит умереть. |
Thereafter you are destined to die, | Вы после этого со временем умрете. |
Thereafter you are destined to die, | После того вы со временем умрете. |
If you are destined to meet this man, you will meet him. | Если судьбой тебе предопределено встретить этого человека, ты его встретишь. |
You are destined for the Fire. That will be your guardian. | Вашим (конечным) пристанищем (станет) Огонь Ад он Ад ваш властитель. |
You are destined for the Fire. That will be your guardian. | Вашим пристанищем будет Огонь, который более всего подобает вам. |
You are destined for the Fire. That will be your guardian. | Жилищем вам огонь, он приют ваш. |
They are destined for the Fire. | Тот, кому суждено быть неверующим, непременно окажется в заблуждении и попадет в Адское Пламя. |
They are destined for the Fire. | Они обитатели ада, ибо они предпочитали неверие вере в Истину Аллаха. |
They are destined to meet their Lord. | Напротив, я буду приветствовать их, оказывать им почтение и относиться к ним с уважением. |
To Me are all destined to return. | Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. |
To Me are all destined to return. | Ко Мне одному они все вернутся в Судный день, и тогда Я воздам им по заслугам. Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено. |
To Him are all destined to return. | К Нему, Единому, будет конечное возвращение. |
To Him all are destined to return. | Только к Нему возвращение! |
To Me are all destined to return. | Потом же я наказал их, и ко Мне они вернутся. |
To Him are all destined to return. | К Нему конечное возвращение. |
To Me are all destined to return. | У нас пристанище им. |
They are destined to roast in the Fire. | Воистину, они будут гореть в Огне! |
They are destined to roast in the Fire. | Воистину, они будут гореть в Огне! . |
They are destined to roast in the Fire. | Да войдут они в огонь и будут гореть в нём! |
They are destined to roast in the Fire. | Им всем гореть в Огне! |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращается от него от веры в Коран и Посланника тот, кто отвращен. Тому, кто отворачивается от ясных доказательств, данных Аллахом, не будет дано содействие к благому . |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращен от него тот, кто отвращен. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | От веры в это истинное обещание и непреложное воздаяние отвернётся только тот, кто отвращён от веры из за того, что следовал своим страстям, а не разуму. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | И через них отвращены (от Истины Господней) те, Кто отвращению сему предался. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отварачиваются от того, кто сам отварачивается. |
You are destined to return to your Lord and He will tell you what you used to do. | И Он возвестит сообщит вам то, что вы делали. |
You are destined to return to your Lord and He will tell you what you used to do. | И Он возвестит вам то, что вы делаете. |
You are destined to return to your Lord and He will tell you what you used to do. | Он сотворил Своих рабов для того, чтобы они искренне поклонялись Ему, и не любит, когда они отказываются выполнять свои обязанности. Если же люди благодарят Аллаха, исповедуют религию единобожия и поклоняются Ему одному, то это нравится Всевышнему Господу. |
You are destined to return to your Lord and He will tell you what you used to do. | Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, что вы совершали. |
Related searches : Are Destined For - Are Destined To - Destined Encounter - Is Destined - Destined For - Feel Destined - Seemed Destined - You Are - Are You - Destined To Last - Was Destined For - Which Is Destined - Destined For Success