Translation of "is entered into" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The information is then entered into the appropriate categories. | Затем информация вводится в соответствующую категорию данных. |
They entered into a discussion. | Они вступили в дискуссию. |
They were entered into C.N.D. | Основан в 1945 году. |
Has never entered into force | Так и не вступил в силу |
Has not entered into force | В силу не вступил |
The Act has entered into force and is immediately applicable. | Закон вступил в силу и подлежит немедленному исполнению. |
With him Karenin entered into conversation. | Алексей Александрович заговорил с ним. |
We entered into a serious conversation. | Мы завели серьёзный разговор. |
They entered into a heated discussion. | Они вступили в оживлённую дискуссию. |
Both countries entered into peace negotiations. | Обе страны начали мирные переговоры. |
It entered into force in 1975. | Он вступил в силу в 1975 году. |
It entered into force in 1975. | Конвенция вступила в силу в 1975 году. |
Perhaps the devil's entered into him. | Может быть, в него вселился дьявол. |
He also entered into negotiations with Adalbert. | Он также вступил в переговоры с Адальбертом . |
This entered into force in December 2005. | Всего в Управлении работает около 1500 человек. |
It entered into force in September 2003. | Конвенция вступила в силу в сентябре 2003 года. |
It entered into force in June 2004. | Оно вступило в силу в июне 2004 года57. |
The Protocol entered into force in 2004. | Протокол вступил в силу в 2004 году, по состоянию на апрель 2005 года его участниками были 148 сторон. |
Entered into force on 16 February 1993. | Вступила в силу 16 февраля 1993 года. |
The Convention entered into force in 1984. | Конвенция вступила в силу в 1984 году. |
However, by 1490 entered into force new circumstances. | Однако к 1490 году в действие вступили новые обстоятельства. |
Thus, Spain entered into the Thirty Years' War. | Таким образом, Испания вступила в Тридцатилетнюю войну. |
In Madrid he entered into the Royal Guard. | Скончался в Мадриде 19 мая 1609 года. |
Thus, Spain entered into the Thirty Years War. | Таким образом, Испания вступила в Тридцатилетнюю войну. |
It entered into force on 22 April 1954. | Вступила в силу 22 апреля 1954 года. |
It entered into force on 12 February 2002. | Протокол вступил в силу 12 февраля 2002 года. |
It entered into force on 18 January 2002. | Он вступил в силу 18 января 2002 года. |
Status of design contracts entered into in 2004 | Информация о ходе выполнения контрактов, заключенных в 2004 году |
The first plaintiff entered into a tenancy agreement. | Первый истец заключил договор аренды. |
of the pension adjustment system which entered into | модификации системы пенсионных коррективов, действующей с |
It entered into force on 1 December 1997. | Соглашение вступило всилу 1 декабря 1997 года. |
It was entered into the 1960 Cannes Film Festival. | Премьера в СССР состоялась 28 января 1960 года. |
It was entered into the 1957 Cannes Film Festival. | Премьера фильма в СССР состоялась 23 мая 1957 года. |
It was entered into the 1965 Cannes Film Festival. | Премьера фильма в СССР состоялась 1 мая 1965 года. |
It was entered into the 1951 Cannes Film Festival. | Премьера фильма в СССР состоялась 27 ноября 1950 года. |
It was entered into the 1960 Cannes Film Festival. | Фильм участвовал в программе Каннского кинофестиваля 1960 года. |
It was entered into the 1993 Cannes Film Festival. | Фильм попал в основную программу Каннского кинофестиваля 1993 года. |
It was entered into the 1975 Cannes Film Festival. | Фильм поставлен в жанре рок мюзикла и киноэссе. |
The law entered into force on 1 August 2013. | Соответствующий закон вступил в силу с 1 июля 2013 года. |
The convention entered into force on 12 January 1951. | Конвенция вступила в силу 12 января 1951 года. |
It was entered into the 1955 Cannes Film Festival. | Премьера фильма состоялась 14 января 1955 года в Мюнхене. |
And Joseph's brothers came, and entered into his presence. | Когда Йусуф стал распоряжаться хранилищами земли египетской, он проявил себя как умелый правитель. В течение семи урожайных лет он велел засеивать все египетские земли и отводил под пашни огромные участки. |
And Joseph's brothers came, and entered into his presence. | Братья Йусуфа (Иосифа) прибыли в Египет и явились к нему. |
And Joseph's brothers came, and entered into his presence. | Как и остальных людей, семейство Йакуба постигла нужда. Отовсюду люди отправлялись в Египет, узнав об осмотрительности Йусуфа и о том, что он хорошо подготовился к засухе, запасясь зерном и продовольствием. |
And Joseph's brothers came, and entered into his presence. | И вот однажды братья Йусуфа прибыли в Египет и пришли к нему. |
Related searches : Entered Into Marriage - Entered Into Prior - Agreements Entered Into - Documents Entered Into - Marriage Entered Into - Contracts Entered Into - Effectively Entered Into - Entered Into Between - Agreement Entered Into - Transactions Entered Into - Entered Into This - Entered Into With - Entered Into Effect - Entered Into Negotiations