Translation of "is ever more" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

America is more divided than ever.
Америка разделена больше, чем когда либо.
Is more beautiful than ever before
Еще прекраснее, чем раньше.
Multilateralism is becoming more important than ever.
Многосторонний подход становится более важным, чем когда либо.
But, man is ever more quarrelsome than anything.
Но, несмотря на это, многие люди препираются относительно истины после того, как она становится ясна им. Они пытаются опровергнуть истину посредством лживых доводов, и поэтому Аллах сказал, что человек более кого бы то ни было склонен препираться.
But, man is ever more quarrelsome than anything.
Но человек по своей природе любит препираться, и если он нечестивый, то в своих спорах он выставляет ложь, чтобы ею опровергнуть истину.
This is more true today than ever before.
Сегодня это еще более актуально, чем когда бы то ни было.
The Somali conflict is becoming ever more tragic.
Конфликт в Сомали становится еще более трагичным.
That is more beautiful than I ever imagined.
Она красивее, чем я себе представляла.
More than ever.
Бесповоротно.
More than ever
Какникогда
National sovereignty is becoming an ever more elusive concept.
Государственный суверенитет становится еще более расплывчатым понятием.
But one conclusion is perhaps more compelling than ever.
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда либо.
The world is importing labor more than ever before.
Сегодня мир импортирует труд больше, чем когда либо.
Promoting human security is an ever more demanding task.
Укрепление безопасности человека  еще более сложная задача.
Therefore, our Organization is more indispensable today than ever.
Вот почему сегодня наша Организация является как никогда необходимой.
Today, the Universal Declaration is more valid than ever.
Сегодня Всеобщая декларация прав человека актуальна как никогда.
The machines get ever bigger and ever more expensive.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Today more than ever, it is necessary to strengthen multilateralism.
Сегодня как никогда необходимо укрепить многосторонность.
Re establishing State authority is more than ever a priority.
Более чем когда либо ранее первостепенное значение приобретает восстановление государственной власти.
An effective police force is now more important than ever.
Сегодня эффективные полицейские силы необходимы как никогда.
This is very very important now more so than ever.
Это очень важно, сейчас, как никогда.
He's smoking more than ever.
Он курит больше, чем всегда.
Missing you more than ever.
Скучаю больше, чем обычно.
Feeling more blessed than ever.
Чувствую себя благословенным как никогда.
Be with us ever more.
Спаси и сохрани.
She's more beautiful than ever.
Она лучше, чем когдалибо.
More money than I've ever seen or ever will see.
Эти деньги это больше чем я когдалибо видел или увижу.
And my childhood is more hick than I could ever possibly relate to you, and also more intellectual than you would ever expect.
Детство моё было куда более провинциальным, чем я мог бы вам передать, и куда более интеллектуальным, чем вы могли бы ожидать.
Making ever stronger promises on top of ever more failed promises is hardly the right way forward.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
More than ever, the American system is regarded as a model.
Больше чем когда либо, Американская система считается моделью.
And Europe is distracted more than ever with its internal crises.
А Европа более чем когда либо встревожена своими внутренними кризисами.
The response to the lack of liquidity is ever more liquidity.
Ответ на нехватку ликвидности еще больше ликвидности.
Finally, Japan is ever more willing to bear its global responsibilities.
Наконец, Япония всё больше готова нести бремя глобальной ответственности.
Today more than ever, our Organization is in need of reform.
Сегодня, как никогда ранее, наша Организация нуждается в реформе.
The need to democratize international relations is more pressing than ever.
Необходимость демократизации международных отношений сейчас более настоятельна, чем когда либо ранее.
5. Today, this kind of activity is more needed than ever.
5. Сегодня такие действия необходимы более, чем когда бы то ни было.
Agreement on an agenda for development is becoming ever more urgent.
Соглашение по повестке дня в целях развития становится все более актуальным.
There is no denying that more people are now more aware of ALS than ever before.
Нельзя отрицать, что сейчас больше людей знают о БАС, чем когда либо ранее.
People that have power but they want more and more nothing is ever enough for them.
Люди, обладающие властью, стремятся приумножить её до бесконечности. Им никогда не бывает достаточно.
People are more impatient than ever.
Люди становятся более нетерпеливыми, чем когда либо.
I love you more than ever.
Я люблю тебя больше, чем когда либо.
I love you more than ever.
Я люблю Вас больше, чем когда либо.
EASlER and more effective than ever!
ЛЕГЧЕ и гораздо эффективнее, чем когда бы то ни было!
So you're more stressed than ever.
Итак, вы подвержены стрессу больше всех.
There's more censorship than ever before.
Сейчас гораздо больше цензуры, чем когда либо.

 

Related searches : Ever More - Is Ever - Ever More Challenging - Ever So More - Ever More Frequent - With Ever More - Ever More Present - Ever More Stringent - Ever More Prevalent - Ever More Sophisticated - Of Ever More - An Ever More - Growing Ever More - Ever More Pressing