Translation of "is hardly used" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In Ryukyu, katakana was hardly used.
Катаканой на Рюкю почти не пользовались.
I COULD HARDLY HAVE USED MY OWN.
Я вполне могу использовать свою.
It is labeled as our national dress however, it is hardly ever used in any of Jamaica's 'branding'.
Она считается нашим национальным костюмом, однако она почти никогда не использовалась какими либо из ямайских брендов.
But hardly, hardly, hardly know him.
Но знакомы с ним едва ли, едва ли, едва ли.
That is hardly surprising.
Едва ли это может вызвать удивление.
Sinai is hardly alone.
Сайнай не единственный, кто так думает.
This is hardly surprising.
И едва ли это удивительно.
Trustworthiness is hardly universal.
Доверие едва ли универсально.
This is hardly surprising.
Это едва ли удивительно. С чисто экономической точки зрения академическая свобода требует относительного иммунитета от затрат, независимо от того, вытекают ли они вследствие проб и ошибок, экспериментов или более радикальных задач, требующих изменения статус кво.
This is hardly surprising.
Едва ли это может показаться удивительным.
Tretyakov is hardly alone.
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении.
This is hardly surprising.
Это едва ли удивительно.
This is hardly end.
Врядли это конец.
It is hardly raining.
Дождя почти нет.
Tom is hardly listening.
Том почти не слушает.
This is hardly surprising.
В этом нет ничего удивительного.
This prospect is hardly encouraging.
Эта перспектива едва ли утешительна.
The US is hardly alone.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации.
It is hardly worth discussing.
Вряд ли стоит это обсуждать.
Like is hardly the word.
Нравится не совсем подходящее слово.
Tom is hardly a child.
Том едва ли ребёнок.
This is hardly the moment.
Едва ли это подходящий момент.
This is hardly like you.
Не изводи себя.
lovely is hardly the word.
Прелестно, не то слово.
But Humala is hardly a saint.
Но и Хумала едва ли можно назвать святым.
But this is hardly the case.
Но едва ли это так.
This is hardly an isolated case.
Это вряд ли можно считать частным случаем.
Moreover, Kundera s case is hardly unique.
Более того, случай Кундеры никак нельзя назвать уникальным.
Childbirth is hardly something to add.
Роды тут вряд ли что то добавят .
Tom is hardly ever at home.
Тома почти не бывает дома.
There are free condoms on every corner, said Annette Lennartz, but they are hardly used.
Бесплатные презервативы есть буквально на каждом углу, говорит Аннете Леннартц, но их почти не используют.
Hardly.
Вряд ли.
Hardly.
Навряд ли.
Hardly.
Едва ли.
'Hardly.
Едва ли.
Hardly.
Маловероятно.
Hardly.
font color e1e1e1
Hardly!
Вряд ли!
Hardly.
но почему?
But it is hardly an existential threat.
Но вряд ли это является экзистенциальной угрозой.
Tom is hardly ever late for appointments.
Фома почти никогда не опаздывает на встречи.
This is hardly the place for dancing.
Это едва ли подходящее место для танцев.
Organized society is hardly a recent phenomenon.
Организованное общество отнюдь не является феноменом последнего времени.
The bite itself is hardly ever mortal.
Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе.
This is hardly the time or place.
Это не подходящее время и место.

 

Related searches : Hardly Used - Hardly Be Used - Are Hardly Used - Hardly Ever Used - Hardly Used Anymore - Is Hardly - Is Used - There Is Hardly - Is Hardly Possible - Is Now Used - Is Used When - Is Used Correctly