Translation of "is intact" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Inside the suit is our human essence intact! | Но сущность скрыта под костюмом, целая и невредимая! |
Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact. | При таком уровне заморозки 196 градусов ниже нуля по Цельсию клеточная структура и ДНК остаются целыми. |
Okay, so everything around it is whole and intact. | Итак, все вокруг него целое и невредимое. |
The ribs are intact. | Рёбра целы. |
The closed sandwich is the intact red blood cell membrane. | Закрытый сандвич это мембрана нетронутых эритроцитов. |
But our dignity remains intact. | Но при этом наше достоинство остаётся целым и невредимым. |
The cell walls looked intact. | Стенки клеток не были повреждены. |
Spine's intact, but... she's unresponsive. | Позвоночник цел, но... она не реагирует. |
But it is also important to keep families and communities intact. | Но важно также сохранить семьи и общины. |
intact (according with the style presentation) | неповрежденными (с учетом формы нарезки) |
Remove yourself while you're still intact! | Сам убирайся, пока цел! |
It has an intact Hindu culture. | Здесь существует нетронутая индийская культура. |
Or should I leave the piece intact as it is right now? | оставить ли пока всё как есть? |
It spares nothing it leaves nothing intact | Не дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей) |
It spares nothing it leaves nothing intact | Не оставляет он и не покидает |
It spares nothing it leaves nothing intact | Она не щадит и не оставляет. |
It spares nothing it leaves nothing intact | Он не щадит ни мяса, ни костей. |
It spares nothing it leaves nothing intact | ничего не щадящее и не оставляющее, |
It spares nothing it leaves nothing intact | Его нельзя ни вытерпеть и ни покинуть, |
It spares nothing it leaves nothing intact | Он, не останавливаясь, не прекращаясь, |
Socrates died in prison, his philosophy intact. | Сократ умер в тюрьме, не поступившись своей философией. |
Military collect weapons, and depression stays intact. | Военные отбирают оружие, но это не решает проблемы депрессии. |
This goddess must and shall remain intact. | Богиня должна остаться нетронутой. |
However, the thorn personified in Fidel Castro remains intact and is increasingly robust. | Однако эта заноза, воплощением которой является Фидель Кастро, все никак никуда не денется, она становится все прочнее. |
That priority is testimony to our desire that development budgets should remain intact. | Эта приоритетная задача свидетельствует о нашем стремлении к тому, чтобы бюджеты на цели развития оставались без изменений. |
I think he is struggling to keep this shark intact. that's exactly right. | (М2) Думаю, он пытался сохранить акулу в целости. (М2) Вы абсолютно правы. |
And as, in spite of the bees, his physical powers remained intact, so his newly realized spiritual powers were intact also. | Как, несмотря на пчел, телесная сила была вся цела в нем, так и цела была вновь созданная им его духовная сила. |
deleting the minimum requirement with the stem intact | исключения из стандарта минимального требования с черешком |
So you see, it's all intact, completely transparent. | И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный. |
But who isn't struggling to keep themselves intact? | (Ж) Да и кто из нас не пытается сохранить себя в целости? |
And this way, we can keep the beautiful necklace that is our coral reefs, intact. | И таким образом, мы можем сохранить наше красивое ожерелье, коим являются наши нетронутые коралловые рифы. |
It wastes the body, but the mind remains intact. | Она разрушает тело, оставляя разум ясным. |
But both the external and internal structure remain intact. | Однако внешние и внутренние элементы конструкции сохранились в неизменном состоянии. |
This was the first time two intact satellites collided. | Это первый случай столкновения двух спутников. |
It wastes the body, but the mind remains intact. | Она поражает тело, не затрагивая разум. |
15 3.1 It shall be proved by a calculation based on the results from the application of a standard for intact stability that the intact stability of the vessel is appropriate. | 15 3.2 Остойчивость неповрежденного судна должна быть доказана для следующих стандартных условий загрузки |
15 3.1 It shall be proved by a calculation based on the results from the application of a standard for intact stability that the intact stability of the vessel is appropriate. | 15 3.1 С помощью расчетов, основанных на результатах применения стандарта остойчивости неповрежденного судна, должно быть доказано, что остойчивость неповрежденного судна является достаточной. |
But Cuba s influence on the old FMLN leadership remains intact. | Однако влияние Кубы на старые руководящие кадры ФНОФМ остаётся неизменным. |
So the rhythms could be pretty intact too, pretty concise. | поэтому ритм тоже сохранялся достаточно четким. |
Principal and interest on outstanding debt have been left intact. | Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми. |
The box had been damaged, but its contents were intact. | Коробка была повреждена, но её содержимое осталось нетронутым. |
As long as that's there, intact ... you can do anything. | Родней дублировал главного героя в особо сложных трюках. |
For more than six decades, her essence has remained intact. | В течение более шести десятилетий, её сущность осталась нетронутой . |
A second, more intact, carcass was discovered in August, 1954. | Второй подобный труп, лучше сохранившийся, был обнаружен в августе 1954 года. |
A soul with memories intact trapped inside a rotting corpse. | Душа со всеми воспоминаниями, заключенная в гниющий труп. |
Related searches : Is Kept Intact - Keep Intact - Leave Intact - Stay Intact - Leaving Intact - Remained Intact - Completely Intact - Preserve Intact - Intact Nature - Keeping Intact - Stays Intact - Firmly Intact - Survive Intact