Translation of "it carries out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
It carries out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He carries them out. | Он избавляется от людей. |
It also carries out two field missions per year | Кроме того, ежегодно она организует две миссии на места |
All interventions it carries out are oriented towards this direction. | Именно в этом направлении Центр осуществляет свою работу. |
And it carries a lot of expenses when you're starting out. | Знаешь, в начале всегда много трат. |
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out. | В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли. |
Carries out assessments of non Danish qualifications | проводит оценку уровня образования и квалификации, полученных в других странах |
The GEF secretariat carries out administrative functions. | Секретариат ГЭФ выполняет административные функции. |
Towards this end it carries out a number of economic and humanitarian activities. | С этой целью они осуществляют ряд мероприятий экономического и гуманитарного характера. |
In any case, speaking out carries a price. | В любом случае, за выступления приходится платить. |
The department carries out teaching, research, design, etc. | Кандидаты, свободно владеющие румынским языком, |
But it carries no guilt. | Но тут не должно быть вины. |
Alla stoccata carries it away. | Алла stoccata уносит его. |
We commend it for its stabilizing role and for the work it carries out under extremely difficult circumstances. | Мы воздаем ей должное за ее стабилизирующую роль и за работу, которую она выполняет в чрезвычайно сложных обстоятельствах. |
Something in you is so primal, it carries out this instruction, but not your mind will do it. | Просто сделай шаг! Что то в тебе так первобытно, оно выполнит эти инструкции, но это не твой ум. |
Every privilege carries responsibility with it. | Любая привилегия влечёт за собой ответственность. |
Larry's voice carries well, doesn't it? | Голос Ларри громкий, не так ли? |
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place. | Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него. |
It has been arbitrarily separated from its economic surroundings and from the area with which it carries out exchanges. | Он был произвольно изолирован от своего экономического окружения и отрезан от района, с которым он ведет товарообмен. |
A scheme takes on the legal recycling obligations for a business and carries them out for it. | Эта структура несет законные обязательства по переработке для компании и выполняет их по ее поручению. |
It carries a fold of his majesty. | Он с письмом от Его величества Императора. |
The Section carries out ongoing administrative management and substantive monitoring functions. | Секция осуществляет текущее административное управление и контроль за осуществлением основных функций. |
The Turkish State Railways carries out its activities in this direction. | Контейнерные перевозки |
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions. | США на 12 месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
In addition, ITC carries out very few ex post facto evaluations. | Кроме того, ЦМТ проводит очень мало оценок, имеющих обратную силу. |
106. ITC also carries out self evaluations on elements of subprogrammes. | 106. ЦМТ также проводит мероприятия по самооценке в отношении элементов подпрограмм. |
Carries out clerical duties as Secretary to the Chief of Branch. | Выполняет технические функции секретаря начальника Сектора. |
But it is obvious that the Security Council carries out its functions under Chapter VII using those criteria. | Но совершенно очевидно, что Совет Безопасности осуществляет свою деятельность по главе VII Устава на основе этих критериев. |
The Committee carries out functions relating to the implementation of the Convention. | Комитет выполняет функции, связанные с осуществлением Конвенции. |
She carries a child, it doesn't matter whose it is. | Она ожидает ребенка. Неважно, от кого он. |
Bosnia and Herzegovina tries to make the gender equality principle a significant criterion in all activities it carries out. | с) Босния и Герцеговина предпринимает попытки добиться того, чтобы принцип гендерного равенства стал важным критерием в рамках любых проводимых ею мероприятий. |
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested carries at least one of these variants. | Оказывается, что каждый протестированный олимпийский силовой атлет обладает хотя бы одной из разновидностей этого гена. |
Thirdly, it serves to remind States of the need to cooperate with the International Criminal Court as it carries out its tasks. | В третьих, в проекте государствам напоминается о необходимости сотрудничать с Международным уголовным судом при выполнении поставленных перед ним задач. |
The Advisory Group for Rail Research and Innovation (AGRRI) carries out this function. | Эту функцию выполняет Консультативная группа по исследованиям и новаторским решениям на железнодорожном транспорте (КГИНЖТ). |
It is most unlikely that she carries it about with her. | Это крайне маловероятно, что она несет его о с ней. |
Do you smell it, lads, what the wind carries? | Чувствуете запах ветра, парни? |
The IISL also has many working groups, through which it carries out important work in the field of space law. | МИКП имеет также немало рабочих групп, с помощью которых он проводит важную работу в области космического права. |
At the same time, the Japanese Army carries out an attack on the house. | В то же время японская армия берёт штурмом дом. |
The Division for Treaty Affairs carries out most of the normative functions of UNODC. | За осуществление большинства нормативных функций ЮНОДК отвечает Отдел по вопросам международных договоров. |
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment. | Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания. |
When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing. | А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью |
Indeed, Franco Modigliani also argued that investors have a preferred habitat, and that coaxing them out of it carries some cost. | Это не сулит ничего хорошего банкам, которые являлись очень плохими инвестициями на протяжении последних нескольких лет. |
Indeed, Franco Modigliani also argued that investors have a preferred habitat, and that coaxing them out of it carries some cost. | В действительности, Франко Модильяни также утверждал, что у инвесторов есть предпочтительная среда обитания и что для того чтобы уговорить их выйти из нее, нужно понести некоторые затраты. |
It is He who carries you across land and sea. | (Только) Он Аллах Тот, Который пускает вас в путь по суше (на животных) и по морю (на кораблях). |
It carries a punishment of up to 5 years imprisonment. | Она устанавливает наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет. |
It carries male sex cells from one flower to another. | Пыльца переносит мужские клетки от одного цветка к другому. |
Related searches : Carries Out - It Carries - Carries Out Research - She Carries Out - Carries Out Tasks - Carries Out Business - Who Carries Out - Carries With It - It Out - He Carries - Which Carries - Carries Over - Carries Consequences