Translation of "carries out tasks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Carries out tasks - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He carries them out. | Он избавляется от людей. |
I wish also to assure him of my delegation apos s complete support as he carries out his responsible tasks. | Я также хочу заверить его в полной поддержке со стороны нашей делегации в выполнении возложенных на него ответственных задач. |
Thirdly, it serves to remind States of the need to cooperate with the International Criminal Court as it carries out its tasks. | В третьих, в проекте государствам напоминается о необходимости сотрудничать с Международным уголовным судом при выполнении поставленных перед ним задач. |
Carries out assessments of non Danish qualifications | проводит оценку уровня образования и квалификации, полученных в других странах |
The GEF secretariat carries out administrative functions. | Секретариат ГЭФ выполняет административные функции. |
Against this backdrop, however, New Zealanders are puzzled at times by the way in which the United Nations carries out some of its important tasks. | И тем не менее на этом фоне новозеландцы иногда озадачены тем, как Организация Объединенных Наций выполняет некоторые из своих важнейших задач. |
In any case, speaking out carries a price. | В любом случае, за выступления приходится платить. |
The department carries out teaching, research, design, etc. | Кандидаты, свободно владеющие румынским языком, |
It also carries out two field missions per year | Кроме того, ежегодно она организует две миссии на места |
All interventions it carries out are oriented towards this direction. | Именно в этом направлении Центр осуществляет свою работу. |
(e) It carries out any other tasks entrusted to it under any other law and deals with any matters which the Chairman of the Council may bring to its attention. | е) Выполняет любые иные функции, возлагаемые на него в соответствии с любым другим законом, и рассматривает любые вопросы, доводимые до его сведения Председателем Совета. |
The Section carries out ongoing administrative management and substantive monitoring functions. | Секция осуществляет текущее административное управление и контроль за осуществлением основных функций. |
The Turkish State Railways carries out its activities in this direction. | Контейнерные перевозки |
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions. | США на 12 месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
In addition, ITC carries out very few ex post facto evaluations. | Кроме того, ЦМТ проводит очень мало оценок, имеющих обратную силу. |
106. ITC also carries out self evaluations on elements of subprogrammes. | 106. ЦМТ также проводит мероприятия по самооценке в отношении элементов подпрограмм. |
Carries out clerical duties as Secretary to the Chief of Branch. | Выполняет технические функции секретаря начальника Сектора. |
And it carries a lot of expenses when you're starting out. | Знаешь, в начале всегда много трат. |
The Committee carries out functions relating to the implementation of the Convention. | Комитет выполняет функции, связанные с осуществлением Конвенции. |
The most urgent tasks should be carried out immediately. | Необходимо безотлагательное решение наиболее насущных задач. |
ANNEX A CARRYING OUT THE TASKS OF THE REVIEW | ПРИЛОЖЕНИЕ А ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАЧ ПО РАССМОТРЕНИЮ |
The Advisory Group for Rail Research and Innovation (AGRRI) carries out this function. | Эту функцию выполняет Консультативная группа по исследованиям и новаторским решениям на железнодорожном транспорте (КГИНЖТ). |
Towards this end it carries out a number of economic and humanitarian activities. | С этой целью они осуществляют ряд мероприятий экономического и гуманитарного характера. |
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out. | В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли. |
These child soldiers must carry out all types of tasks. | Эти дети солдаты вынуждены выполнять задачи любого рода. |
At the same time, the Japanese Army carries out an attack on the house. | В то же время японская армия берёт штурмом дом. |
The Division for Treaty Affairs carries out most of the normative functions of UNODC. | За осуществление большинства нормативных функций ЮНОДК отвечает Отдел по вопросам международных договоров. |
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment. | Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания. |
Otherwise it will be difficult to carry out all the tasks. | В ином случае трудно будет все эти задачи выполнить. |
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. | Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях. |
The public prosecutor's office carries out inspections of police stations which have their own cells. | Прокуратура инспектирует полицейские участки, в которых имеются собственные камеры. |
25D.48 The Buildings Management Service carries out the activities under the subprogramme at Headquarters. | 25D.48 Служба эксплуатации зданий осуществляет свою деятельность по подпрограмме в рамках Центральных учреждений. |
UNOG carries out certain functions, including bookkeeping, bill paying and payroll, on behalf of ITC. | ЮНОГ выполняет от имени ЦМТ определенные функции, включая бухгалтерский учет, оплату счетов и выплату окладов. |
The Special Rapporteur praises the safeguards the United States carries out to prevent these practices. | Специальный докладчик высоко оценивает гарантии, действующие в Соединенных Штатах в целях предупреждения такой практики. |
The drumbeat carries on... | Продолжается барабанный бой |
No one carries that | Да их же никто с собой не носит |
That carries some risks! | А это рискованно. |
Everybody carries a gun! | Все носят оружие! |
Some of the tasks of the programme have already been carried out. | К настоящему времени проведена определенная работа в рамках данной программы. |
UNCC responded that the Governing Council was already carrying out those tasks. | В ответ на это ККООН отметила, что Совет управляющих уже занимается решением этих задач. |
UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks. | МООНЛ работает в настоящее время в тесном взаимодействии с Департаментом над выполнением этих задач. |
We wish him all the best in carrying out his arduous tasks. | Мы желаем ему всего наилучшего в выполнении его сложных задач. |
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place. | Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него. |
(e) Carries out studies, research and other activities within the terms of reference of the Commission | e) проводит исследования, обзоры и иные мероприятия в рамках круга ведения Комиссии |
The Institute of Theoretical Astrophysics, University of Oslo, carries out limited activities on near Earth objects. | Институт теоретической астрофизики Университета Осло проводит ограниченные исследования в связи с ОСЗ. |
Related searches : Carries Out - Carries Out Research - She Carries Out - Carries Out Business - He Carries Out - Who Carries Out - It Carries Out - Carried Out Tasks - Carrying Out Tasks - Tasks Carried Out - Carry Out Tasks - Tasks Set Out - He Carries - Which Carries