Translation of "carries out tasks" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He carries them out.
Он избавляется от людей.
I wish also to assure him of my delegation apos s complete support as he carries out his responsible tasks.
Я также хочу заверить его в полной поддержке со стороны нашей делегации в выполнении возложенных на него ответственных задач.
Thirdly, it serves to remind States of the need to cooperate with the International Criminal Court as it carries out its tasks.
В третьих, в проекте государствам напоминается о необходимости сотрудничать с Международным уголовным судом при выполнении поставленных перед ним задач.
Carries out assessments of non Danish qualifications
проводит оценку уровня образования и квалификации, полученных в других странах
The GEF secretariat carries out administrative functions.
Секретариат ГЭФ выполняет административные функции.
Against this backdrop, however, New Zealanders are puzzled at times by the way in which the United Nations carries out some of its important tasks.
И тем не менее на этом фоне новозеландцы иногда озадачены тем, как Организация Объединенных Наций выполняет некоторые из своих важнейших задач.
In any case, speaking out carries a price.
В любом случае, за выступления приходится платить.
The department carries out teaching, research, design, etc.
Кандидаты, свободно владеющие румынским языком,
It also carries out two field missions per year
Кроме того, ежегодно она организует две миссии на места
All interventions it carries out are oriented towards this direction.
Именно в этом направлении Центр осуществляет свою работу.
(e) It carries out any other tasks entrusted to it under any other law and deals with any matters which the Chairman of the Council may bring to its attention.
е) Выполняет любые иные функции, возлагаемые на него в соответствии с любым другим законом, и рассматривает любые вопросы, доводимые до его сведения Председателем Совета.
The Section carries out ongoing administrative management and substantive monitoring functions.
Секция осуществляет текущее административное управление и контроль за осуществлением основных функций.
The Turkish State Railways carries out its activities in this direction.
Контейнерные перевозки
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions.
США на 12 месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года
In addition, ITC carries out very few ex post facto evaluations.
Кроме того, ЦМТ проводит очень мало оценок, имеющих обратную силу.
106. ITC also carries out self evaluations on elements of subprogrammes.
106. ЦМТ также проводит мероприятия по самооценке в отношении элементов подпрограмм.
Carries out clerical duties as Secretary to the Chief of Branch.
Выполняет технические функции секретаря начальника Сектора.
And it carries a lot of expenses when you're starting out.
Знаешь, в начале всегда много трат.
The Committee carries out functions relating to the implementation of the Convention.
Комитет выполняет функции, связанные с осуществлением Конвенции.
The most urgent tasks should be carried out immediately.
Необходимо безотлагательное решение наиболее насущных задач.
ANNEX A CARRYING OUT THE TASKS OF THE REVIEW
ПРИЛОЖЕНИЕ А ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАЧ ПО РАССМОТРЕНИЮ
The Advisory Group for Rail Research and Innovation (AGRRI) carries out this function.
Эту функцию выполняет Консультативная группа по исследованиям и новаторским решениям на железнодорожном транспорте (КГИНЖТ).
Towards this end it carries out a number of economic and humanitarian activities.
С этой целью они осуществляют ряд мероприятий экономического и гуманитарного характера.
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out.
В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли.
These child soldiers must carry out all types of tasks.
Эти дети солдаты вынуждены выполнять задачи любого рода.
At the same time, the Japanese Army carries out an attack on the house.
В то же время японская армия берёт штурмом дом.
The Division for Treaty Affairs carries out most of the normative functions of UNODC.
За осуществление большинства нормативных функций ЮНОДК отвечает Отдел по вопросам международных договоров.
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.
Otherwise it will be difficult to carry out all the tasks.
В ином случае трудно будет все эти задачи выполнить.
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts.
Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях.
The public prosecutor's office carries out inspections of police stations which have their own cells.
Прокуратура инспектирует полицейские участки, в которых имеются собственные камеры.
25D.48 The Buildings Management Service carries out the activities under the subprogramme at Headquarters.
25D.48 Служба эксплуатации зданий осуществляет свою деятельность по подпрограмме в рамках Центральных учреждений.
UNOG carries out certain functions, including bookkeeping, bill paying and payroll, on behalf of ITC.
ЮНОГ выполняет от имени ЦМТ определенные функции, включая бухгалтерский учет, оплату счетов и выплату окладов.
The Special Rapporteur praises the safeguards the United States carries out to prevent these practices.
Специальный докладчик высоко оценивает гарантии, действующие в Соединенных Штатах в целях предупреждения такой практики.
The drumbeat carries on...
Продолжается барабанный бой
No one carries that
Да их же никто с собой не носит
That carries some risks!
А это рискованно.
Everybody carries a gun!
Все носят оружие!
Some of the tasks of the programme have already been carried out.
К настоящему времени проведена определенная работа в рамках данной программы.
UNCC responded that the Governing Council was already carrying out those tasks.
В ответ на это ККООН отметила, что Совет управляющих уже занимается решением этих задач.
UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks.
МООНЛ работает в настоящее время в тесном взаимодействии с Департаментом над выполнением этих задач.
We wish him all the best in carrying out his arduous tasks.
Мы желаем ему всего наилучшего в выполнении его сложных задач.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
(e) Carries out studies, research and other activities within the terms of reference of the Commission
e) проводит исследования, обзоры и иные мероприятия в рамках круга ведения Комиссии
The Institute of Theoretical Astrophysics, University of Oslo, carries out limited activities on near Earth objects.
Институт теоретической астрофизики Университета Осло проводит ограниченные исследования в связи с ОСЗ.

 

Related searches : Carries Out - Carries Out Research - She Carries Out - Carries Out Business - He Carries Out - Who Carries Out - It Carries Out - Carried Out Tasks - Carrying Out Tasks - Tasks Carried Out - Carry Out Tasks - Tasks Set Out - He Carries - Which Carries