Translation of "carries out business" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He carries them out. | Он избавляется от людей. |
A scheme takes on the legal recycling obligations for a business and carries them out for it. | Эта структура несет законные обязательства по переработке для компании и выполняет их по ее поручению. |
Carries out assessments of non Danish qualifications | проводит оценку уровня образования и квалификации, полученных в других странах |
The GEF secretariat carries out administrative functions. | Секретариат ГЭФ выполняет административные функции. |
In any case, speaking out carries a price. | В любом случае, за выступления приходится платить. |
The department carries out teaching, research, design, etc. | Кандидаты, свободно владеющие румынским языком, |
It also carries out two field missions per year | Кроме того, ежегодно она организует две миссии на места |
All interventions it carries out are oriented towards this direction. | Именно в этом направлении Центр осуществляет свою работу. |
The Section carries out ongoing administrative management and substantive monitoring functions. | Секция осуществляет текущее административное управление и контроль за осуществлением основных функций. |
The Turkish State Railways carries out its activities in this direction. | Контейнерные перевозки |
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions. | США на 12 месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
In addition, ITC carries out very few ex post facto evaluations. | Кроме того, ЦМТ проводит очень мало оценок, имеющих обратную силу. |
106. ITC also carries out self evaluations on elements of subprogrammes. | 106. ЦМТ также проводит мероприятия по самооценке в отношении элементов подпрограмм. |
Carries out clerical duties as Secretary to the Chief of Branch. | Выполняет технические функции секретаря начальника Сектора. |
And it carries a lot of expenses when you're starting out. | Знаешь, в начале всегда много трат. |
More out of business? | Получить больше от работы? |
The Committee carries out functions relating to the implementation of the Convention. | Комитет выполняет функции, связанные с осуществлением Конвенции. |
Stay out of my business. | Не лезь в мои дела! |
Stay out of my business. | Не лезьте в мои дела! |
I went out of business. | Я бросил свой бизнес. |
Cut out that us business. | Прекратите говорить нам . |
Get out of here, out of my business! | А ну вон из моего магазина! Брысь! |
The Advisory Group for Rail Research and Innovation (AGRRI) carries out this function. | Эту функцию выполняет Консультативная группа по исследованиям и новаторским решениям на железнодорожном транспорте (КГИНЖТ). |
Towards this end it carries out a number of economic and humanitarian activities. | С этой целью они осуществляют ряд мероприятий экономического и гуманитарного характера. |
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out. | В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли. |
And if it's business as usual, we're going out of business. | И если все будет по старому, мы можем потерять все. |
And I'll never let you out either, business or no business. | И с тебя тоже делами ты там будешь заниматься или чем другим. |
He's out of town on business. | Он уехал из города по делам. |
Just stay out of my business. | Просто не лезь в мои дела. |
This bank is out of business. | Этот банк является из бизнеса. |
Got no business wearing herself out... | И зачем так утруждать себя.... |
They're putting us out of business. | Велика потеря. |
Stay out of my business, Mac. | Не лезь в мои дела, Мак. |
And stay out of my business. | И не лезь в мои дела. |
put us doctors out of business! | Рад это слышать, доктор. Я немного волновался. |
You'll drive me out of business! | Давно пора быть в аэропорте! Давай, быстро, черт! |
that forced them out of business. | Интернейшенл Проджектс. |
At the same time, the Japanese Army carries out an attack on the house. | В то же время японская армия берёт штурмом дом. |
The Division for Treaty Affairs carries out most of the normative functions of UNODC. | За осуществление большинства нормативных функций ЮНОДК отвечает Отдел по вопросам международных договоров. |
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment. | Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания. |
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. | Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях. |
The public prosecutor's office carries out inspections of police stations which have their own cells. | Прокуратура инспектирует полицейские участки, в которых имеются собственные камеры. |
25D.48 The Buildings Management Service carries out the activities under the subprogramme at Headquarters. | 25D.48 Служба эксплуатации зданий осуществляет свою деятельность по подпрограмме в рамках Центральных учреждений. |
UNOG carries out certain functions, including bookkeeping, bill paying and payroll, on behalf of ITC. | ЮНОГ выполняет от имени ЦМТ определенные функции, включая бухгалтерский учет, оплату счетов и выплату окладов. |
The Special Rapporteur praises the safeguards the United States carries out to prevent these practices. | Специальный докладчик высоко оценивает гарантии, действующие в Соединенных Штатах в целях предупреждения такой практики. |
Related searches : Carries Out - Carries Out Research - She Carries Out - Carries Out Tasks - He Carries Out - Who Carries Out - It Carries Out - Carries On Business - He Carries - Which Carries - It Carries - Carries Over - Carries Consequences - Carries Through