Translation of "carries out business" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He carries them out.
Он избавляется от людей.
A scheme takes on the legal recycling obligations for a business and carries them out for it.
Эта структура несет законные обязательства по переработке для компании и выполняет их по ее поручению.
Carries out assessments of non Danish qualifications
проводит оценку уровня образования и квалификации, полученных в других странах
The GEF secretariat carries out administrative functions.
Секретариат ГЭФ выполняет административные функции.
In any case, speaking out carries a price.
В любом случае, за выступления приходится платить.
The department carries out teaching, research, design, etc.
Кандидаты, свободно владеющие румынским языком,
It also carries out two field missions per year
Кроме того, ежегодно она организует две миссии на места
All interventions it carries out are oriented towards this direction.
Именно в этом направлении Центр осуществляет свою работу.
The Section carries out ongoing administrative management and substantive monitoring functions.
Секция осуществляет текущее административное управление и контроль за осуществлением основных функций.
The Turkish State Railways carries out its activities in this direction.
Контейнерные перевозки
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions.
США на 12 месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года
In addition, ITC carries out very few ex post facto evaluations.
Кроме того, ЦМТ проводит очень мало оценок, имеющих обратную силу.
106. ITC also carries out self evaluations on elements of subprogrammes.
106. ЦМТ также проводит мероприятия по самооценке в отношении элементов подпрограмм.
Carries out clerical duties as Secretary to the Chief of Branch.
Выполняет технические функции секретаря начальника Сектора.
And it carries a lot of expenses when you're starting out.
Знаешь, в начале всегда много трат.
More out of business?
Получить больше от работы?
The Committee carries out functions relating to the implementation of the Convention.
Комитет выполняет функции, связанные с осуществлением Конвенции.
Stay out of my business.
Не лезь в мои дела!
Stay out of my business.
Не лезьте в мои дела!
I went out of business.
Я бросил свой бизнес.
Cut out that us business.
Прекратите говорить нам .
Get out of here, out of my business!
А ну вон из моего магазина! Брысь!
The Advisory Group for Rail Research and Innovation (AGRRI) carries out this function.
Эту функцию выполняет Консультативная группа по исследованиям и новаторским решениям на железнодорожном транспорте (КГИНЖТ).
Towards this end it carries out a number of economic and humanitarian activities.
С этой целью они осуществляют ряд мероприятий экономического и гуманитарного характера.
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out.
В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли.
And if it's business as usual, we're going out of business.
И если все будет по старому, мы можем потерять все.
And I'll never let you out either, business or no business.
И с тебя тоже делами ты там будешь заниматься или чем другим.
He's out of town on business.
Он уехал из города по делам.
Just stay out of my business.
Просто не лезь в мои дела.
This bank is out of business.
Этот банк является из бизнеса.
Got no business wearing herself out...
И зачем так утруждать себя....
They're putting us out of business.
Велика потеря.
Stay out of my business, Mac.
Не лезь в мои дела, Мак.
And stay out of my business.
И не лезь в мои дела.
put us doctors out of business!
Рад это слышать, доктор. Я немного волновался.
You'll drive me out of business!
Давно пора быть в аэропорте! Давай, быстро, черт!
that forced them out of business.
Интернейшенл Проджектс.
At the same time, the Japanese Army carries out an attack on the house.
В то же время японская армия берёт штурмом дом.
The Division for Treaty Affairs carries out most of the normative functions of UNODC.
За осуществление большинства нормативных функций ЮНОДК отвечает Отдел по вопросам международных договоров.
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts.
Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях.
The public prosecutor's office carries out inspections of police stations which have their own cells.
Прокуратура инспектирует полицейские участки, в которых имеются собственные камеры.
25D.48 The Buildings Management Service carries out the activities under the subprogramme at Headquarters.
25D.48 Служба эксплуатации зданий осуществляет свою деятельность по подпрограмме в рамках Центральных учреждений.
UNOG carries out certain functions, including bookkeeping, bill paying and payroll, on behalf of ITC.
ЮНОГ выполняет от имени ЦМТ определенные функции, включая бухгалтерский учет, оплату счетов и выплату окладов.
The Special Rapporteur praises the safeguards the United States carries out to prevent these practices.
Специальный докладчик высоко оценивает гарантии, действующие в Соединенных Штатах в целях предупреждения такой практики.

 

Related searches : Carries Out - Carries Out Research - She Carries Out - Carries Out Tasks - He Carries Out - Who Carries Out - It Carries Out - Carries On Business - He Carries - Which Carries - It Carries - Carries Over - Carries Consequences - Carries Through