Translation of "she carries out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
She carries out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He carries them out. | Он избавляется от людей. |
She always carries a Bible. | Она всегда носит с собой Библию. |
She carries inside the original sin | Она несет в себе Первородный грех. |
She always carries a book with her. | У неё всегда с собой книга. |
She always carries a book with her. | Она всегда носит с собой книгу. |
Carries out assessments of non Danish qualifications | проводит оценку уровня образования и квалификации, полученных в других странах |
The GEF secretariat carries out administrative functions. | Секретариат ГЭФ выполняет административные функции. |
She carries a mean spiral notebook and a pen. | Она всегда носит с собой тетрадку и ручку. |
In any case, speaking out carries a price. | В любом случае, за выступления приходится платить. |
The department carries out teaching, research, design, etc. | Кандидаты, свободно владеющие румынским языком, |
She carries on smiling even in the face of adversity. | Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности. |
She carries a child, it doesn't matter whose it is. | Она ожидает ребенка. Неважно, от кого он. |
It also carries out two field missions per year | Кроме того, ежегодно она организует две миссии на места |
It is most unlikely that she carries it about with her. | Это крайне маловероятно, что она несет его о с ней. |
The way she carries on with that policeman on the beat. | А как она себя ведет с этим полисменом. |
All interventions it carries out are oriented towards this direction. | Именно в этом направлении Центр осуществляет свою работу. |
Then, when he has covered her, she conceives a light load, and she carries it around. | Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкое бремя и ходила с ним. |
Then, when he has covered her, she conceives a light load, and she carries it around. | Они стали мужем и женой, и когда он совокупился с ней, она стала беременной. |
Then, when he has covered her, she conceives a light load, and she carries it around. | Когда же Адам сошелся с ней, она понесла легкое бремя и стала ходить с ним. |
Then, when he has covered her, she conceives a light load, and she carries it around. | Когда же он ее покрыл, Она обременела легкой ношей И с ней ходила (без труда). |
That's the fella in the picture that she carries around with her. | Это мужчина с той фотографии, которую она хранит. |
The Section carries out ongoing administrative management and substantive monitoring functions. | Секция осуществляет текущее административное управление и контроль за осуществлением основных функций. |
The Turkish State Railways carries out its activities in this direction. | Контейнерные перевозки |
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions. | США на 12 месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
In addition, ITC carries out very few ex post facto evaluations. | Кроме того, ЦМТ проводит очень мало оценок, имеющих обратную силу. |
106. ITC also carries out self evaluations on elements of subprogrammes. | 106. ЦМТ также проводит мероприятия по самооценке в отношении элементов подпрограмм. |
Carries out clerical duties as Secretary to the Chief of Branch. | Выполняет технические функции секретаря начальника Сектора. |
And it carries a lot of expenses when you're starting out. | Знаешь, в начале всегда много трат. |
Where, indeed? It is most unlikely that she carries it about with her. | Где, в самом деле? Маловероятно, что она несет его о с ней. |
The Committee carries out functions relating to the implementation of the Convention. | Комитет выполняет функции, связанные с осуществлением Конвенции. |
The Advisory Group for Rail Research and Innovation (AGRRI) carries out this function. | Эту функцию выполняет Консультативная группа по исследованиям и новаторским решениям на железнодорожном транспорте (КГИНЖТ). |
Towards this end it carries out a number of economic and humanitarian activities. | С этой целью они осуществляют ряд мероприятий экономического и гуманитарного характера. |
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out. | В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли. |
The idea spread by word of mouth and the sister of one of us talked about this in Moscow, where she carries out tango performances. | Идея переходила из уст в уста и в результате сестра моего приятеля рассказала о ней в Москве, где она исполняет танго. |
She is an electric car and solar car and carries solar panels on her roof. | Сиси Ярко розовая Машина.Имеет номер 3.Носит солнечную батарею на крыше. |
At the same time, the Japanese Army carries out an attack on the house. | В то же время японская армия берёт штурмом дом. |
The Division for Treaty Affairs carries out most of the normative functions of UNODC. | За осуществление большинства нормативных функций ЮНОДК отвечает Отдел по вопросам международных договоров. |
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment. | Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания. |
Her power is mostly based around the sword that she carries with her at all times. | В неумелых попытках Акуто совершать добрые дела она видит лишь правонарушения. |
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. | Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях. |
The public prosecutor's office carries out inspections of police stations which have their own cells. | Прокуратура инспектирует полицейские участки, в которых имеются собственные камеры. |
25D.48 The Buildings Management Service carries out the activities under the subprogramme at Headquarters. | 25D.48 Служба эксплуатации зданий осуществляет свою деятельность по подпрограмме в рамках Центральных учреждений. |
UNOG carries out certain functions, including bookkeeping, bill paying and payroll, on behalf of ITC. | ЮНОГ выполняет от имени ЦМТ определенные функции, включая бухгалтерский учет, оплату счетов и выплату окладов. |
The Special Rapporteur praises the safeguards the United States carries out to prevent these practices. | Специальный докладчик высоко оценивает гарантии, действующие в Соединенных Штатах в целях предупреждения такой практики. |
The drumbeat carries on... | Продолжается барабанный бой |
Related searches : Carries Out - Carries Out Research - Carries Out Tasks - Carries Out Business - He Carries Out - Who Carries Out - It Carries Out - She Stood Out - She Points Out - She Stands Out - She Lashes Out - She Passed Out - She Reached Out - She Was Out