Translation of "it sets out" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sets out U.P.U.
М. Связь, 1968.
It sets out a road map to meet country specific MDGs.
В нем содержится конкретный план достижения нашей страной целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Initially, she sets out to kill him.
В действительности поначалу она хотела его убить.
Sets out the causal theory of reference.
Sets out the causal theory of reference.
It sets him off.
Никак не успокоится.
2 sets out the indeterminacy of translation thesis.
2 sets out the indeterminacy of translation thesis.
The appraisal sets out the reasons for its conclusions
Заключение ГЭЭ по своему формату содержит обоснования сделанных им выводов.
The present report sets out to meet that request.
Настоящий доклад предназначается для выполнения этой просьбы.
It sets a good atmosphere ...
Игра начинается после его самоубийства.
Because the very premise of the current deal and the expectations it sets out are wrong.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны.
The end of the report sets out conclusions and challenges.
В завершающей части доклада формулируются выводы и задачи.
The annex sets out the list of experts and participants.
В приложении к настоящему докладу приводится список экспертов и участников совещания.
This section sets out a system of voting by chambers.
В данном разделе излагается система покамерного голосования.
The legislation sets out penalties ranging from fines to imprisonment.
Экспертиза производится экспертами из инспекции.
By the star when it sets
Клянусь (Я, Аллах) звездой всеми звездами , когда она закатывается когда звезды исчезают с небосклона ,
By the star when it sets
Клянусь звездой, когда она закатывается!
By the star when it sets
Клянусь звездой, когда она падает (или частями Корана, когда они нисходят)!
By the star when it sets
Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)!
By the star when it sets
Клянусь звездой во время ее заката!
By the star when it sets
В знак той звезды, Что падает (и исчезает) с небосклона.
By the star when it sets
Клянусь звездою, когда она закатывается
It seems always biggest just before it sets.
На закате всегда кажется крупнее.
It also sets out the types of acts that are covered by the term violence against women.
В нем также изложены все виды действий, которые относятся к понятию quot насилие против женщин quot .
Tom is sure to accomplish whatever he sets out to do.
Том всегда выполняет то, за что берётся.
In particular, the Rome Declaration sets out the following objectives 7
В частности, в Римской декларации предусмотрены следующие цели7
The Summit Outcome document sets out the most urgently needed measures.
В итоговом документе встречи на высшем уровне излагаются наиболее неотложные меры.
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages.
В некоторых докладах предпринимается попытка выделить коррелирующие наборы взаимосвязей.
You will be sent out two hours after the sun sets.
Вас выпроводят через два часа после заката.
She never sets foot out of her apartment or her past.
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
Of course, I'll say a grace if somebody sets out the food but my heart ain't in it.
Конечно, я прочту молитву благодарения за трапезой, но душу вкладывать уже не буду.
It sets things into perspective, etc., etc.
Это заставляет вас по другому посмотреть на вещи, и т.д, и т.д.
It sets a bad precedent for bloggers .
Это создает плохой прецедент для блогеров.
It sets up a bunch of variables.
Это создает кучу переменных.
Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases.
В приложении 10 указывается информация, подлежащая предоставлению в определенных случаях .
The document sets out Dutch environment policy for the next few years.
В этом документе изложены задачи политики Нидерландов в области охраны окружающей среды на ближайшие несколько лет.
The constitution sets out the political culture of a free South Africa.
В конституции заложены основы политической культуры свободной Южной Африки.
We gotta get out of the nose while he sets her down.
Нам нужно уходить из носовой части, пока он не собрался приземляться.
It sets at 23 the number of administrative detention centres, including 4 in the overseas départements, and sets out the conditions in which a prefect may establish a temporary detention centre.
Согласно этому указу общее число центров административного задержания равняется 23, включая 4 центра в заморских департаментах.
No difference, it still sets my teeth chattering.
Не важно, мои зубы все равно стучат.
It sets a firm limit on its duration.
В нем строго определен срок ее полномочий.
It is also possible to create Style Sets.
Можно также создать наборы стилей.
You hear about it on your television sets.
Об этом говорят с экранов телевизоров.
It sets a bad example for the children.
Плохой пример детям подаете. Вы загнали меня в угол.
It sets out, inter alia, a framework for measuring activities of multinationals and foreign affiliates trade in goods and services.
Среди прочего, в нем излагаются базовые принципы статистического измерения деятельности многонациональных компаний и торговли товарами и услугами, осуществляемой зарубежными филиалами.
It assesses experience gained so far and sets out my current views on the path to be followed in future.
В докладе анализируется накопленный до настоящего времени опыт и излагается моя нынешняя позиция относительно будущих направлений деятельности.

 

Related searches : Sets Out - It Sets - Sets Out How - Policy Sets Out - He Sets Out - Sets Out Requirements - Article Sets Out - Which Sets Out - Document Sets Out - Agreement Sets Out - Sets Out For - Sets Out With - Sets Out From - Sets Out That