Translation of "it sets out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
It sets out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sets out U.P.U. | М. Связь, 1968. |
It sets out a road map to meet country specific MDGs. | В нем содержится конкретный план достижения нашей страной целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
Initially, she sets out to kill him. | В действительности поначалу она хотела его убить. |
Sets out the causal theory of reference. | Sets out the causal theory of reference. |
It sets him off. | Никак не успокоится. |
2 sets out the indeterminacy of translation thesis. | 2 sets out the indeterminacy of translation thesis. |
The appraisal sets out the reasons for its conclusions | Заключение ГЭЭ по своему формату содержит обоснования сделанных им выводов. |
The present report sets out to meet that request. | Настоящий доклад предназначается для выполнения этой просьбы. |
It sets a good atmosphere ... | Игра начинается после его самоубийства. |
Because the very premise of the current deal and the expectations it sets out are wrong. | Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны. |
The end of the report sets out conclusions and challenges. | В завершающей части доклада формулируются выводы и задачи. |
The annex sets out the list of experts and participants. | В приложении к настоящему докладу приводится список экспертов и участников совещания. |
This section sets out a system of voting by chambers. | В данном разделе излагается система покамерного голосования. |
The legislation sets out penalties ranging from fines to imprisonment. | Экспертиза производится экспертами из инспекции. |
By the star when it sets | Клянусь (Я, Аллах) звездой всеми звездами , когда она закатывается когда звезды исчезают с небосклона , |
By the star when it sets | Клянусь звездой, когда она закатывается! |
By the star when it sets | Клянусь звездой, когда она падает (или частями Корана, когда они нисходят)! |
By the star when it sets | Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)! |
By the star when it sets | Клянусь звездой во время ее заката! |
By the star when it sets | В знак той звезды, Что падает (и исчезает) с небосклона. |
By the star when it sets | Клянусь звездою, когда она закатывается |
It seems always biggest just before it sets. | На закате всегда кажется крупнее. |
It also sets out the types of acts that are covered by the term violence against women. | В нем также изложены все виды действий, которые относятся к понятию quot насилие против женщин quot . |
Tom is sure to accomplish whatever he sets out to do. | Том всегда выполняет то, за что берётся. |
In particular, the Rome Declaration sets out the following objectives 7 | В частности, в Римской декларации предусмотрены следующие цели7 |
The Summit Outcome document sets out the most urgently needed measures. | В итоговом документе встречи на высшем уровне излагаются наиболее неотложные меры. |
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages. | В некоторых докладах предпринимается попытка выделить коррелирующие наборы взаимосвязей. |
You will be sent out two hours after the sun sets. | Вас выпроводят через два часа после заката. |
She never sets foot out of her apartment or her past. | Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым. |
Of course, I'll say a grace if somebody sets out the food but my heart ain't in it. | Конечно, я прочту молитву благодарения за трапезой, но душу вкладывать уже не буду. |
It sets things into perspective, etc., etc. | Это заставляет вас по другому посмотреть на вещи, и т.д, и т.д. |
It sets a bad precedent for bloggers . | Это создает плохой прецедент для блогеров. |
It sets up a bunch of variables. | Это создает кучу переменных. |
Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases. | В приложении 10 указывается информация, подлежащая предоставлению в определенных случаях . |
The document sets out Dutch environment policy for the next few years. | В этом документе изложены задачи политики Нидерландов в области охраны окружающей среды на ближайшие несколько лет. |
The constitution sets out the political culture of a free South Africa. | В конституции заложены основы политической культуры свободной Южной Африки. |
We gotta get out of the nose while he sets her down. | Нам нужно уходить из носовой части, пока он не собрался приземляться. |
It sets at 23 the number of administrative detention centres, including 4 in the overseas départements, and sets out the conditions in which a prefect may establish a temporary detention centre. | Согласно этому указу общее число центров административного задержания равняется 23, включая 4 центра в заморских департаментах. |
No difference, it still sets my teeth chattering. | Не важно, мои зубы все равно стучат. |
It sets a firm limit on its duration. | В нем строго определен срок ее полномочий. |
It is also possible to create Style Sets. | Можно также создать наборы стилей. |
You hear about it on your television sets. | Об этом говорят с экранов телевизоров. |
It sets a bad example for the children. | Плохой пример детям подаете. Вы загнали меня в угол. |
It sets out, inter alia, a framework for measuring activities of multinationals and foreign affiliates trade in goods and services. | Среди прочего, в нем излагаются базовые принципы статистического измерения деятельности многонациональных компаний и торговли товарами и услугами, осуществляемой зарубежными филиалами. |
It assesses experience gained so far and sets out my current views on the path to be followed in future. | В докладе анализируется накопленный до настоящего времени опыт и излагается моя нынешняя позиция относительно будущих направлений деятельности. |
Related searches : Sets Out - It Sets - Sets Out How - Policy Sets Out - He Sets Out - Sets Out Requirements - Article Sets Out - Which Sets Out - Document Sets Out - Agreement Sets Out - Sets Out For - Sets Out With - Sets Out From - Sets Out That