Translation of "sets out that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sets out U.P.U.
М. Связь, 1968.
The present report sets out to meet that request.
Настоящий доклад предназначается для выполнения этой просьбы.
Initially, she sets out to kill him.
В действительности поначалу она хотела его убить.
Sets out the causal theory of reference.
Sets out the causal theory of reference.
2 sets out the indeterminacy of translation thesis.
2 sets out the indeterminacy of translation thesis.
That table also sets out how they might be distributed among the existing groups.
В этой таблице также предлагается возможный вариант распределения этих мест среди существующих на сегодня групп.
The appraisal sets out the reasons for its conclusions
Заключение ГЭЭ по своему формату содержит обоснования сделанных им выводов.
The end of the report sets out conclusions and challenges.
В завершающей части доклада формулируются выводы и задачи.
The annex sets out the list of experts and participants.
В приложении к настоящему докладу приводится список экспертов и участников совещания.
This section sets out a system of voting by chambers.
В данном разделе излагается система покамерного голосования.
The legislation sets out penalties ranging from fines to imprisonment.
Экспертиза производится экспертами из инспекции.
Oh, no, that means two sets of Linen, two sets of towels...
Два комплекта белья, два комплекта полотенец. Ужас!
Tom is sure to accomplish whatever he sets out to do.
Том всегда выполняет то, за что берётся.
It sets out a road map to meet country specific MDGs.
В нем содержится конкретный план достижения нашей страной целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In particular, the Rome Declaration sets out the following objectives 7
В частности, в Римской декларации предусмотрены следующие цели7
The Summit Outcome document sets out the most urgently needed measures.
В итоговом документе встречи на высшем уровне излагаются наиболее неотложные меры.
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages.
В некоторых докладах предпринимается попытка выделить коррелирующие наборы взаимосвязей.
You will be sent out two hours after the sun sets.
Вас выпроводят через два часа после заката.
She never sets foot out of her apartment or her past.
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
Article 4 sets out the State measures that should be taken in order to achieve the purpose of the Declaration and is its most important part, together with article 2, which sets out the rights.
В статье 4 предусматривается ряд мер, которые должно принимать государство для достижения целей Декларации и которые являются важнейшим ее элементом наряду со статьей 2, где перечисляются права меньшинств.
The MTSP sets out the vision and core strategies that will guide UNICEF work during 2006 2009.
В ССП излагаются концепция и основные стратегии, которыми будет руководствоваться в своей работе ЮНИСЕФ в период 2006 2009 годов.
It also sets out the types of acts that are covered by the term violence against women.
В нем также изложены все виды действий, которые относятся к понятию quot насилие против женщин quot .
Furthermore, the 2005 World Summit Outcome (resolution 60 1) sets out a specific task for us to carry out in that regard.
Кроме того, в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60 1) содержится конкретная задача в этой связи, и мы должны ее выполнить.
Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases.
В приложении 10 указывается информация, подлежащая предоставлению в определенных случаях .
The document sets out Dutch environment policy for the next few years.
В этом документе изложены задачи политики Нидерландов в области охраны окружающей среды на ближайшие несколько лет.
The constitution sets out the political culture of a free South Africa.
В конституции заложены основы политической культуры свободной Южной Африки.
We gotta get out of the nose while he sets her down.
Нам нужно уходить из носовой части, пока он не собрался приземляться.
The Code sets out a series of points that must be taken into account during the consultation process.
В данном своде правил излагается ряд аспектов, которые должны быть учтены в ходе проведения процесса консультаций.
This chapter sets out the financial requirements of EMEP for the year 2006.
В настоящей главе излагаются финансовые потребности ЕМЕП на 2006 год.
The Agreement sets out details of land ownership, resource sharing and self government.
В Соглашении подробно уточняются права на владение землей, порядок совместного пользования природными ресурсами и самоуправления.
A Regulation to the Protocol sets out the relevant procedures in more detail.
Соответствующие процедуры более подробно излагаются в нормативном Положении, прилагаемом к Протоколу.
Section 100.1 sets out a detailed definition of what constitutes a terrorist act'.
В разделе 100.1 дается подробное определение того, что составляет террористический акт .
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment.
Итоговый документ содержит четкие параметры и сроки учреждения этого органа.
The road map sets out all the steps necessary for restarting the process.
Дорожная карта содержит все шаги, которые необходимы для возобновления процесса.
Annex III sets out the actual and proposed deployment of personnel in 1993.
В приложении III показано фактическое и предлагаемое распределение персонала в 1993 году.
The present report sets out the background, organization and objectives of the talks.
В настоящем докладе изложена предыстория вопроса, организационная структура и цели переговоров.
Lastly, section VI sets out the Special Rapporteur apos s conclusions and recommendations.
Наконец, в разделе VI излагаются выводы и рекомендации Специального докладчика.
The sun rises out of the eastern sea and sets in the west.
Солнце там восходит над восточным морем. а заходит на западе.
Sets out to fabricate a fictitious instrument or other written document that should be issued by an official department.
изготовляет фиктивный документ или другой письменный документ, который должен выдаваться государственным учреждением.
The package also sets out sustainability criteria that biofuels must meet to ensure they deliver real environmental benefits. ts.
Это позволит снизить выбросы парниковых газов, а также повысить энергетическую независимость ЕС.
Color Sets
Цвета
Instruction Sets
Наборы командName
Level Sets
Наборы уровней
Article 19, paragraph 2, of the Constitution sets out the right to legal assistance.
В пункте 2 статьи 19 Конституции закрепляется право на юридическую помощь.
Chapter 2 of the Criminal Code sets out the general principles of criminal responsibility.
Глава 2 Уголовного кодекса определяет общие принципы уголовной ответственности.

 

Related searches : Sets Out - That Sets Standards - Sets Out How - Policy Sets Out - He Sets Out - Sets Out Requirements - Article Sets Out - It Sets Out - Which Sets Out - Document Sets Out - Agreement Sets Out - Sets Out For - Sets Out With - Sets Out From