Translation of "sets out for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Sets out for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sets out U.P.U. | М. Связь, 1968. |
The appraisal sets out the reasons for its conclusions | Заключение ГЭЭ по своему формату содержит обоснования сделанных им выводов. |
The document sets out Dutch environment policy for the next few years. | В этом документе изложены задачи политики Нидерландов в области охраны окружающей среды на ближайшие несколько лет. |
Initially, she sets out to kill him. | В действительности поначалу она хотела его убить. |
Sets out the causal theory of reference. | Sets out the causal theory of reference. |
This chapter sets out the financial requirements of EMEP for the year 2006. | В настоящей главе излагаются финансовые потребности ЕМЕП на 2006 год. |
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment. | Итоговый документ содержит четкие параметры и сроки учреждения этого органа. |
The road map sets out all the steps necessary for restarting the process. | Дорожная карта содержит все шаги, которые необходимы для возобновления процесса. |
2 sets out the indeterminacy of translation thesis. | 2 sets out the indeterminacy of translation thesis. |
The present report sets out to meet that request. | Настоящий доклад предназначается для выполнения этой просьбы. |
Table II sets out the base coordinates for a design seat back angle of 25 . | 5.3.1.1 В таблице II указываются базовые координаты при конструктивном угле наклона спинки в 25 . |
This sets out a common vision and set of strategies for future advances in immunization. | В них определяется общее видение и комплекс программных мер по дальнейшим шагам в области иммунизации. |
A road map agreed in 2005 sets out objectives and areas for cooperation for the short and mediumterm. | Дорожная карта, согласованная в 2005 году, устанавливает цели и области для сотрудничества на кратко и среднесрочный период. |
The end of the report sets out conclusions and challenges. | В завершающей части доклада формулируются выводы и задачи. |
The annex sets out the list of experts and participants. | В приложении к настоящему докладу приводится список экспертов и участников совещания. |
This section sets out a system of voting by chambers. | В данном разделе излагается система покамерного голосования. |
The legislation sets out penalties ranging from fines to imprisonment. | Экспертиза производится экспертами из инспекции. |
The aAct, which sets out more detailed conditions and measures for recognition, is currently under adoption. | Этот Закон, в котором детально определены условия и меры, необходимые для признания, в настоящее время находится на стадии принятия. |
The Protocol sets out procedures for parties to report data on their compliance with treaty requirements. | В Протоколе изложены процедуры представления сторонами данных о соблюдении договорных обязательств. |
The policy provides guidelines and sets out principles for the implementation and coordination of gender issues. | В этой политике даются направления и излагаются принципы осуществления и координации гендерных вопросов. |
10.3 The Department for Development Support and Management Services carries out two sets of related functions. | 10.3 Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению выполняет два комплекса взаимосвязанных между собой функций. |
Tom is sure to accomplish whatever he sets out to do. | Том всегда выполняет то, за что берётся. |
It sets out a road map to meet country specific MDGs. | В нем содержится конкретный план достижения нашей страной целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
In particular, the Rome Declaration sets out the following objectives 7 | В частности, в Римской декларации предусмотрены следующие цели7 |
The Summit Outcome document sets out the most urgently needed measures. | В итоговом документе встречи на высшем уровне излагаются наиболее неотложные меры. |
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages. | В некоторых докладах предпринимается попытка выделить коррелирующие наборы взаимосвязей. |
You will be sent out two hours after the sun sets. | Вас выпроводят через два часа после заката. |
She never sets foot out of her apartment or her past. | Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым. |
In fact, article 126 of the Constitution clearly sets out the procedure for making such an amendment. | По сути дела в статье 126 Конституции ясно излагается процедура внесения таких поправок. |
The Directive however, also sets out, when request for information may be refused and under which conditions. | Однако, Директива также устанавливает, когда и при каких условиях может быть отказано в предоставлении информации. |
Furthermore, the 2005 World Summit Outcome (resolution 60 1) sets out a specific task for us to carry out in that regard. | Кроме того, в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60 1) содержится конкретная задача в этой связи, и мы должны ее выполнить. |
The Single Programme Document of Lithuania sets out the national strategic socio economic development plan for 2004 2006. | В едином программном документе Литвы содержится национальный стратегический план социально экономического развития на период 2004 2006 годов. |
The annex to the conclusions and decisions sets out the terms of reference for the above working groups. | Положения о круге ведения вышеупомянутых специальных рабочих групп излагаются в приложении к выводам и решениям. |
Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases. | В приложении 10 указывается информация, подлежащая предоставлению в определенных случаях . |
The constitution sets out the political culture of a free South Africa. | В конституции заложены основы политической культуры свободной Южной Африки. |
We gotta get out of the nose while he sets her down. | Нам нужно уходить из носовой части, пока он не собрался приземляться. |
It reports on the use of resources in 2004 and sets out the proposed budget for EMEP for the year 2006. | В ней представлены информация об использовании средств в 2004 году и предлагаемый бюджет ЕМЕП на 2006 год. |
It sets a bad precedent for bloggers . | Это создает плохой прецедент для блогеров. |
Who designed the sets for the play? | Кто делал декорации к этой пьесе? |
Sets the front margin for sequence items. | Определяет начальный отступ для последовательности записей. |
Sets the rear margin for sequence items. | Определяет завершающий отступ для последовательности записей. |
Sets the working directory for your application. | Устанавливает рабочую папку вашего приложения. |
The WFD sets deadlines for individual requirements. | Процесс внедрения и Общая Стратегия Внедрения |
Norwegian sSectoral legislation sets out a number of rules and arrangements for crisis management and the provision of information. | Секторальное законодательство устанавливает ряд правил и механизмов для урегулирования кризисных ситуаций и предоставления соответствующей информации. |
The act sets out exceptions which might have an indication of gender discrimination but are justified for certain reasons. | В законе в качестве исключений излагаются ситуации, которые могут иметь признаки дискриминации по признаку пола, но которые по некоторым причинам являются оправданными. |
Related searches : Sets Out - Sets Out How - Policy Sets Out - He Sets Out - Sets Out Requirements - Article Sets Out - It Sets Out - Which Sets Out - Document Sets Out - Agreement Sets Out - Sets Out With - Sets Out From - Sets Out That - Clearly Sets Out