Translation of "sets out for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sets out U.P.U.
М. Связь, 1968.
The appraisal sets out the reasons for its conclusions
Заключение ГЭЭ по своему формату содержит обоснования сделанных им выводов.
The document sets out Dutch environment policy for the next few years.
В этом документе изложены задачи политики Нидерландов в области охраны окружающей среды на ближайшие несколько лет.
Initially, she sets out to kill him.
В действительности поначалу она хотела его убить.
Sets out the causal theory of reference.
Sets out the causal theory of reference.
This chapter sets out the financial requirements of EMEP for the year 2006.
В настоящей главе излагаются финансовые потребности ЕМЕП на 2006 год.
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment.
Итоговый документ содержит четкие параметры и сроки учреждения этого органа.
The road map sets out all the steps necessary for restarting the process.
Дорожная карта содержит все шаги, которые необходимы для возобновления процесса.
2 sets out the indeterminacy of translation thesis.
2 sets out the indeterminacy of translation thesis.
The present report sets out to meet that request.
Настоящий доклад предназначается для выполнения этой просьбы.
Table II sets out the base coordinates for a design seat back angle of 25 .
5.3.1.1 В таблице II указываются базовые координаты при конструктивном угле наклона спинки в 25 .
This sets out a common vision and set of strategies for future advances in immunization.
В них определяется общее видение и комплекс программных мер по дальнейшим шагам в области иммунизации.
A road map agreed in 2005 sets out objectives and areas for cooperation for the short and mediumterm.
Дорожная карта, согласованная в 2005 году, устанавливает цели и области для сотрудничества на кратко и среднесрочный период.
The end of the report sets out conclusions and challenges.
В завершающей части доклада формулируются выводы и задачи.
The annex sets out the list of experts and participants.
В приложении к настоящему докладу приводится список экспертов и участников совещания.
This section sets out a system of voting by chambers.
В данном разделе излагается система покамерного голосования.
The legislation sets out penalties ranging from fines to imprisonment.
Экспертиза производится экспертами из инспекции.
The aAct, which sets out more detailed conditions and measures for recognition, is currently under adoption.
Этот Закон, в котором детально определены условия и меры, необходимые для признания, в настоящее время находится на стадии принятия.
The Protocol sets out procedures for parties to report data on their compliance with treaty requirements.
В Протоколе изложены процедуры представления сторонами данных о соблюдении договорных обязательств.
The policy provides guidelines and sets out principles for the implementation and coordination of gender issues.
В этой политике даются направления и излагаются принципы осуществления и координации гендерных вопросов.
10.3 The Department for Development Support and Management Services carries out two sets of related functions.
10.3 Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению выполняет два комплекса взаимосвязанных между собой функций.
Tom is sure to accomplish whatever he sets out to do.
Том всегда выполняет то, за что берётся.
It sets out a road map to meet country specific MDGs.
В нем содержится конкретный план достижения нашей страной целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In particular, the Rome Declaration sets out the following objectives 7
В частности, в Римской декларации предусмотрены следующие цели7
The Summit Outcome document sets out the most urgently needed measures.
В итоговом документе встречи на высшем уровне излагаются наиболее неотложные меры.
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages.
В некоторых докладах предпринимается попытка выделить коррелирующие наборы взаимосвязей.
You will be sent out two hours after the sun sets.
Вас выпроводят через два часа после заката.
She never sets foot out of her apartment or her past.
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
In fact, article 126 of the Constitution clearly sets out the procedure for making such an amendment.
По сути дела в статье 126 Конституции ясно излагается процедура внесения таких поправок.
The Directive however, also sets out, when request for information may be refused and under which conditions.
Однако, Директива также устанавливает, когда и при каких условиях может быть отказано в предоставлении информации.
Furthermore, the 2005 World Summit Outcome (resolution 60 1) sets out a specific task for us to carry out in that regard.
Кроме того, в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60 1) содержится конкретная задача в этой связи, и мы должны ее выполнить.
The Single Programme Document of Lithuania sets out the national strategic socio economic development plan for 2004 2006.
В едином программном документе Литвы содержится национальный стратегический план социально экономического развития на период 2004 2006 годов.
The annex to the conclusions and decisions sets out the terms of reference for the above working groups.
Положения о круге ведения вышеупомянутых специальных рабочих групп излагаются в приложении к выводам и решениям.
Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases.
В приложении 10 указывается информация, подлежащая предоставлению в определенных случаях .
The constitution sets out the political culture of a free South Africa.
В конституции заложены основы политической культуры свободной Южной Африки.
We gotta get out of the nose while he sets her down.
Нам нужно уходить из носовой части, пока он не собрался приземляться.
It reports on the use of resources in 2004 and sets out the proposed budget for EMEP for the year 2006.
В ней представлены информация об использовании средств в 2004 году и предлагаемый бюджет ЕМЕП на 2006 год.
It sets a bad precedent for bloggers .
Это создает плохой прецедент для блогеров.
Who designed the sets for the play?
Кто делал декорации к этой пьесе?
Sets the front margin for sequence items.
Определяет начальный отступ для последовательности записей.
Sets the rear margin for sequence items.
Определяет завершающий отступ для последовательности записей.
Sets the working directory for your application.
Устанавливает рабочую папку вашего приложения.
The WFD sets deadlines for individual requirements.
Процесс внедрения и Общая Стратегия Внедрения
Norwegian sSectoral legislation sets out a number of rules and arrangements for crisis management and the provision of information.
Секторальное законодательство устанавливает ряд правил и механизмов для урегулирования кризисных ситуаций и предоставления соответствующей информации.
The act sets out exceptions which might have an indication of gender discrimination but are justified for certain reasons.
В законе в качестве исключений излагаются ситуации, которые могут иметь признаки дискриминации по признаку пола, но которые по некоторым причинам являются оправданными.

 

Related searches : Sets Out - Sets Out How - Policy Sets Out - He Sets Out - Sets Out Requirements - Article Sets Out - It Sets Out - Which Sets Out - Document Sets Out - Agreement Sets Out - Sets Out With - Sets Out From - Sets Out That - Clearly Sets Out