Translation of "it struck me" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It wouldn't have struck me.
Это не удивило бы меня. Не удивило?
That's how it struck the world for me.
Именно так изменился мир вокруг меня.
He struck me.
Он ударил меня.
He struck me!
Он ударил меня!
At first it struck me as a serious condition.
Сначала у меня сложилось впечатление, что это серьезное состояние.
It struck me how different the mood is now.
Меня поразило, как изменилось настроение за эти года.
Struck me your mind wasn't on it at all.
Мне показалось, твои мысли были совсем не на проповеди.
A detail struck me.
Мне вспомнилась одна деталь.
He struck me, Adelaide!
Аделаида, он меня ударил!
A good idea struck me.
Хорошая идея пришла мне в голову.
A good idea struck me.
Меня озарила хорошая идея.
But one really struck me.
Среди прочих одна действительно поражала.
Once, he almost struck me!
Однажды он почти ударил меня.
And I was really struck by how much it affected me.
И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня.
Mr. Kringelein, he robbed me. He struck me.
Мистер Крингеляйн, он ограбил меня, напал.
Nicole Kidman struck me in particular.
В частности, меня убила Николь Кидман .
It struck nearby.
Близко ударило.
It struck me as rather peculiar why anybody like you could be...
Нам показалось странным,.. ...что такая женщина могла увлечься профессором Силецким.
It was this inconsistency of testimony, Your Honor... which first struck me.
Ёто было расхождение показаний, ваша честь которое нашЄл первым.
When I walked in, it struck me that someone had been here.
Когда я вошёл, оно накрыло меня словно ктото был здесь.
At last a good idea struck me.
Наконец меня осенила хорошая идея.
Struck me you weren't listening too hard.
Мне показалось, ты не слушала.
It struck him immediately.
Оно сразу бросилось ему в глаза.
He struck at it.
Он ударил ее.
We've struck it, Curt.
Мы нашли его, Кёрт!
Pigeon's Progress struck me as a catchy title.
Путем голубя осенило меня будет броским названием для книги.
So two things struck me deeply about this.
Две вещи меня особенно поразили.
And one quote from him really struck me.
И одна его цитата меня просто поразила.
And then she struck me with the pistol!
И тогда она пыталась застрелить меня из пистолета.
Sergeant Smith told you he struck me first.
Сержант Смит сказал, что он ударил меня первым.
It has just struck eight, hasn't it?
Только что пробило восемь, так?
It leaks. It's struck by lightning.
Он начнёт протекать. В него ударит молния.
It struck me as the kind of socializing we desire when we bemoan our smartphone addictions.
Это мне показалось видом социального поведения, которого мы себе желаем, когда жалуемся на свою смартфонную зависимость .
But it struck me that the best way to address shortcomings is not across this Chamber.
Но мне подумалось, что с недостатками лучше бороться не в этом зале.
But, it struck me how much this dive, these deep dives, was like a space mission.
И меня осенило насколько эти погружения, глубоководные погружения, были похожи на космические миссии.
That same lightning which struck me... I now strike to this iron. Does it burn, men?
Силы, наполнявшие меня, переходят в эту сталь.
What struck me was this She had felt sorry for me even before she saw me.
Вот что меня поразило она начала меня жалеть ещё до того, как она встретила меня.
What struck me was this She had felt sorry for me even before she saw me.
Вот что меня поразило она начала меня жалеть ещё до того, как мы встретились.
It struck me that we were kind of in this Big Brother reality show the entire time.
Мне ударила в голову мысль, что мы были будто в реалити шоу Большой Брат все время.
And when I could think again, it suddenly struck me that you had known all the time.
И вдруг до меня дошло,... ..что, вероятно, Вы все к тому моменту, уже знали,... ..увидев его имя в газете.
And what really struck me about them was that they weren't only optimistic, but they kind of struck me as nervous, for lack of a better word.
И они меня действительно поразили тем, что были не только оптимистичными, а тем, что... нервничали, если можно так сказать.
Anyone who struck me upon head would have to be killed.
Любого, кто ударит меня по голове, должны казнить.
stoneware It struck me how similar the sentiments expressed by Julius Malema and the Kommandokorps, just in reverse.
А другая сторона это делает, но им все сходит с рук, в то время как любые наши слова вырываются из контекста и прилюдно осуждаются.
Struck!
Стручки... где?
It struck him as funny, he said instead.
Ему это казалось смешным , сказал он вместо этого.

 

Related searches : That Struck Me - Really Struck Me - What Struck Me - Struck Me Most - It Is Struck - It Stroked Me - It Impressed Me - It Shocked Me - It Delights Me - It Annoyed Me - It Motivates Me - It Amuses Me