Translation of "judge held that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The role is generally held by a qualified lawyer or judge.
На должность обычно назначается опытный адвокат или судья.
He's a judge that is a judge!
Вот это судья!
You can't judge that.
Вы не можете об этом судить.
You can't judge that.
Не вам судить.
You cannot buy that judge.
Тебе не подкупить этого судью.
You cannot buy that judge.
Тебе не купить этого судью.
You can't bribe that judge.
Тебе не подкупить этого судью.
You can't buy that judge.
Тебе не подкупить этого судью.
You can't buy that judge.
Тебе не купить этого судью.
I shouldn't Judge Judge!
Судья!
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably.
Поистине, Аллах повелевает вам возвращать доверенное имущество владельцам его и, (также Он повелевает) когда вы судите среди людей, то судить по справедливости.
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably.
Аллах, поистине, повелевает вам возвращать доверенное имущество владельцам его и, когда вы судите среди людей, то судить по справедливости.
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably.
Воистину, Аллах велит вам возвращать вверенное на хранение имущество его владельцам и судить по справедливости, когда вы судите среди людей.
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably.
О вы, которые уверовали, Аллах повелевает вам справедливо возвращать всё доверенное вам имущество Аллаха или людей владельцам. Таков завет Аллаха, следуйте ему.
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably.
Воистину, Аллах велит вам возвращать владельцам имущество, которое было отдано вам на хранение велит судить по справедливости, когда вы судите тяжущихся .
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably.
Поистине, Аллах заповедАет Доверенную кладь владельцам возвращать. Когда ж придется вам судить между людьми, По справедливости судите.
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably.
Истинно, Бог повелевает вам порученные хранению вещи возвращать владельцам их и, когда бываете судьями между людьми, судить правосудно.
That is far harder to judge.
Об этом гораздо сложнее судить.
You be the judge of that.
Будьте судьёй в этом деле.
Ah, evil is that they judge!
О, как скверно они рассуждают (приписывая Аллаху дочерей, а себе сыновей)!
Ah, evil is that they judge!
Плохо они рассуждают!
Ah, evil is that they judge!
Они приписывали Аллаху то, что не подобает Его величию, веря в существование у Него детей. Но они не довольствовались этим и называли Его детей дочерьми, хотя им было известно, что женский пол уступает мужскому.
Ah, evil is that they judge!
Воистину, скверны их решения!
Ah, evil is that they judge!
Обрати внимание, о слушатель, как скверно деяние и рассуждение тех, кто приписывает Аллаху того, кого не желает себе!
Ah, evil is that they judge!
О, как скверно то, на что они решаются!
Ah, evil is that they judge!
Как зло (и нечестиво) они мыслят!
Evil is that which they judge!
Как плохо неправильно они рассуждают!
Evil is that which they judge!
Плохо они судят!
Evil is that which they judge!
Как же дерзки и скверны подобные предположения! Эти грешники забывают о могуществе и мудрости Всевышнего Господа и рассчитывают на то, что сумеют избежать Его наказания, тогда как они являются всего лишь слабыми и беспомощными рабами.
Evil is that which they judge!
Скверно же они судят!
Evil is that which they judge!
Плохо же это предположение!
Evil is that which they judge!
Плохо же они разумеют!
Evil is that which they judge!
Насколько ж плОхи их сужденья!
Evil is that which they judge!
Худо судят они!
Yes, she's always said that, Judge.
Да, мама всегда так говорит. И мне велит делать.
He was elected county judge of Bourbon County, a post he held until his death in 1877.
Он был избран окружным судьёй округа Бурбон и занимал эту должность до своей смерти в 1877 году.
The judge on the case, Judge Lois Forer thought that this made no sense.
Судья по делу Майкла, Лоис Форер, считала, что это неразумно.
This is the amount that Judge Mussakaev assessed for the distribution of leaflets at a campaign subbotnik that Navalny s supporters held in Moscow on July 8 9.
В такую сумму судья Муссакаев оценил распространение листовок на агитационном субботнике , который сторонники Навального проводили в Москве 8 9 июля.
When you judge, the People judge.
Когда вы судите судит Народ.
One goes from judge to judge.
Он сам идет от судьи к судье.
Lo'. vile is that which they judge!
О, как скверно они рассуждают (приписывая Аллаху дочерей, а себе сыновей)!
Lo'. vile is that which they judge!
Плохо они рассуждают!
Lo'. vile is that which they judge!
Они приписывали Аллаху то, что не подобает Его величию, веря в существование у Него детей. Но они не довольствовались этим и называли Его детей дочерьми, хотя им было известно, что женский пол уступает мужскому.
Lo'. vile is that which they judge!
Воистину, скверны их решения!
Lo'. vile is that which they judge!
Обрати внимание, о слушатель, как скверно деяние и рассуждение тех, кто приписывает Аллаху того, кого не желает себе!

 

Related searches : Held That - To Judge That - Consistently Held That - Which Held That - Have Held That - He Held That - It Held That - Has Held That - That Are Held - Hold Held Held - Probate Judge - Judge On