Translation of "judicial review" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Right to judicial review
ПРАВО НА СПРАВЕДЛИВОЕ СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО
Right to judicial review
Право на обращение в различные инстанции
The Constitution provides for judicial appellate review of judicial decisions (art.
Конституция предусматривает возможность пересмотра судебных решений в судебном апелляционном порядке (статья 85).
There is no provision for the judicial appellate review of judicial decisions.
Положений о судебном рассмотрении решений суда в апелляционном порядке не существует.
(d) Judicial review, a myth or reality?
d) Регистрация торговой марки
Right to judicial review 0 0 0 0
Право на обращение в различные инстанции
In some countries, only a judicial review procedure is used (Bulgaria), while in others both administrative and judicial review are available (Ukraine).
Если в одних странах используется только процедура судебного рассмотрения (в Болгарии), то в других возможно рассмотрение как в административном, так и в судебном порядке (в Украине).
The author applied for judicial review of this decision.
Автор обратился в суд с заявлением о рассмотрении этого решения в порядке судебного контроля.
The Administrative Decisions (Judicial Review) Act 1977 provides for judicial review by the Federal Court of Australia of administrative action taken under federal legislation.
В Законе 1977 года об административных решениях (судебном пересмотре) установлена возможность судебного пересмотра Федеральным судом Австралии административных мер, принятых в рамках федерального законодательства.
He also pursued judicial review of the second RRT decision.
Добивался он и судебного пересмотра второго решения СДБ.
In each case, the decision would be subject to judicial review.
Любое из этих решений могло бы быть обжаловано в судебном порядке.
Mandamus and other avenues of judicial review are said to be similarly unavailable.
Процедура отдачи судебного приказа должностному лицу о выполнении требований истца и другие средства судебного контроля, по мнению автора, также недоступны.
It would take some time after a decision was made before the outcome of the judicial review would be known, and therefore a judicial review of such decisions is neither expedient nor required.
После принятия решения пройдет какое то время, прежде чем станут известны результаты пересмотра в судебном порядке, и поэтому судебный пересмотр таких решений не является ни целесообразным, ни необходимым.
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds.
Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке.
7.3.4 Review the judicial system to facilitate the support for victims of VAW DV.
7.3.4 Пересмотр судебной системы с целью облегчения оказания поддержки жертвам насилия в отношении женщин насилия в семье.
It exercises political and legal control, as well, through the process of judicial review.
Она также осуществляет политический и юридический контроль в рамках процесса определения судебных решений.
The Edge is set to file a judicial review in response to the suspension order.
The Edge готовиться подать в суд для пересмотра дела в ответ на приказ о временной остановке деятельности.
The author filed a further appeal for judicial review, referring to the length of time taken by the judicial authorities to rule on his applications.
Автор подал дополнительную апелляцию о пересмотре судебного решения, ссылаясь на продолжительность времени, в течение которого судебные власти выносили решения по его заявлениям.
During its seventeenth and eighteenth sessions, the Tribunal dealt with legal and judicial matters, including a review of the Rules and judicial procedures of the Tribunal.
На своих семнадцатой и восемнадцатой сессиях Трибунал рассматривал правовые и судебные вопросы, включая обзор Регламента и практики производства дел Трибунала.
On 17 April 1998 the complainant submitted an application for judicial review of the Board's decision.
КОНВЕНЦИИ, ПО СОСТОЯНИЮ НА 20 МАЯ 2005 ГОДА
4.3 According to the State party, such a judicial review could genuinely improve the complainant's situation.
статьей 21 Конвенции, по состоянию на 20 мая 2005 года
Here, the judicial body will have to conduct a review during the investigative phase of trials.
В данном случае судебный орган должен будет провести оценку информации на этапе расследования в ходе судебного процесса.
The possibility of judicial review should, on the other hand, deter States from applying countermeasures rashly.
Кроме того, возможность установления судебного контроля должна заставить государство трезво поразмыслить, прежде чем прибегнуть к контрмерам.
Firstly, a decision not to allow for exemption may be subjected to administrative and or judicial review.
Во первых, решение о непредоставлении освобождения может стать предметом административного и или судебного пересмотра.
Judicial, Quasi judicial, and Investigatory
В судебной, квазисудебной области и в области проведения расследований
5.3 The author asserts that the nature of the application for judicial review prevents consideration of the facts.
5.3 Автор сообщения утверждает, что в силу своего характера кассационная жалоба не позволяет рассматривать обстоятельства дела.
The Federal Courts Act provides for a period of 30 days to submit an application for judicial review.
Закон о Федеральном суде предусматривает 30 дневный срок для подачи ходатайства о проведении проверки в порядке судебного надзора.
Lastly, he asserts that the jurisprudence concerning applications for judicial review stemming from the case William R. v.
Наконец, он утверждает, что юридический прецедент, касающийся ходатайств о проведении проверки в порядке судебного надзора, появившийся в деле Уильям Р.
On judicial review there is no right to a remedy even if all the necessary criteria are met.
При судебном контроле право на обеспечение средства правовой защиты не предусмотрено даже в случае соблюдения всех необходимых критериев.
Among other things, this package of reforms will direct judicial review applications of RRT decisions to the FMC.
Среди прочего, этот пакет реформ предусматривает, что ходатайство о судебном пересмотре решений ТДБ будет направляться в ФМС.
Both administrative control and quasi judicial review by these treaty bodies are thus by nature more reactive than preventive.
Таким образом, как административный контроль, так и квазисудебное рассмотрение этими договорными органами являются по своему характеру скорее реакцией на случившееся, а не превентивной мерой.
In addition, there is a severe lack of oversight and or judicial review of the work of security agencies.
Кроме того, деятельность агентств безопасности практически не контролируется и не подвергается судебному надзору.
Under section 75 of the Constitution a person may also seek judicial review in the High Court's original jurisdiction.
Согласно статье 75 Конституции судебный пересмотр возможен также в рамках изначальной юрисдикции Высокого суда.
145. The jurisdiction of the Court of Appeal to hear appeals and to perform judicial review should be clarified.
145. Следует четко определить юрисдикцию Апелляционного суда рассматривать апелляции и осуществлять судебный пересмотр.
Judicial
Судебная функция
As to judicial review, the explanatory notes to the Sentence Enforcement Bill state as follows concerning the reason why exclusion from association is not comprised by the special right of judicial review pursuant to the Sentence Enforcement Act The special right to judicial review laid down by the Act comprises decisions that are similar to criminal proceedings or are otherwise of an especially coercive nature for prison inmates.
Специальное право на пересмотр в судебном порядке, предусматриваемое законом, охватывает решения, аналогичные решениям уголовного процесса или в ином отношении имеют особо принудительный характер для заключенных.
Indeed, a hallmark of the Bush administration s violations of civil liberties is that many involve efforts to evade judicial review.
Действительно, отличительной чертой посягательств на гражданские свободы администрации Буша является то, что многие из них включают попытки избежать судебного контроля.
The principal remedy available to him was judicial review of the refusal to grant him refugee status in March 1998.
Дополнительные заседания Комитета потребуют услуг устных переводчиков на шести официальных языках.
Had their application been turned down, the complainants could have requested leave to apply for judicial review of the decision.
Если бы такое ходатайство было отклонено, заявители могли бы обратиться с просьбой о применении процедуры судебного пересмотра этого отказа.
He then applied to the Federal Court on 15 April 2002 for leave to seek judicial review of the rejection.
15 апреля 2002 года он направил Федеральному суду просьбу о разрешении ходатайствовать о судебном пересмотре отказа.
Sentences are subject to appeal or review before higher judicial bodies, which are entitled to cancel, amend or confirm them.
Приговоры могут передаваться, в целях обжалования или пересмотра, в вышестоящие судебные инстанции, которые вправе отменить, изменить или подтвердить их.
Judicial cooperation
Сотрудничество между судебными органами
Judicial immunity
Неприкосновенность судьи
Judicial Clerks
8 ОО (ПР)
judicial measures.
юридические меры.

 

Related searches : Judicial Review Process - Limited Judicial Review - Judicial Review Proceedings - Seek Judicial Review - Judicial Review Procedure - Judicial And Non-judicial - Judicial Police - Judicial Court - Judicial Oversight - Judicial Administration - Judicial Independence - Judicial Cooperation - Judicial Procedure