Translation of "letting her know" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Both of her parents letting her down?
Ни отец, ни мать ей не помогли?
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дали мне знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дали знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что сообщили.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дал мне знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что сообщил.
They're working her to death without letting her sleep.
Они заставляют её работать допоздна, не разрешая спать.
Just letting you know. Heads up.
Просто даю вам знать. Внимание.
Thank you for letting me know.
Спасибо тебе, что сообщаешь мне.
Okay, thanks for letting me know.
Спасибо, что предупредил меня.
Creative department's ready. Just letting you know.
Креативно одељење је спремно.
Your mother arriving without letting you know.
Что? Что твоя мать приехала в Алжир, не предупредив.
For letting her take him away from me?
За то, что позвола ей отнять его у меня?
John, are you letting her out like this?
Джон, ты так просто ее отпустишь?
I know that. I'm letting him off easy.
Вы не знаете?
What was that nonsense about letting them know?
Что за ерунду ты там говорил?
He pressured her into letting him come with her to the meeting.
Юлия оплатила консультацию адвоката и отдала ему постановление на судебно медицинскую экспертизу.
By letting father and me have her chucked out of her jobs?
За то что позволила отцу и мне выкинуть ее с двух работ?
Divorcement is twice thereafter either retaining her reputably, or letting her off kindly.
Развод двукратен после него либо удержать, согласно обычаю, либо отпустить с благодеянием.
Divorcement is twice thereafter either retaining her reputably, or letting her off kindly.
Вам не дозволено брать что либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод.
Divorcement is twice thereafter either retaining her reputably, or letting her off kindly.
Развод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по доброму.
Divorcement is twice thereafter either retaining her reputably, or letting her off kindly.
О разводе объявляется дважды, после чего надо или удержать жену, как велят шариат и разум, или отпустить ее достойным образом (т. е. без споров об имуществе и оговора).
Divorcement is twice thereafter either retaining her reputably, or letting her off kindly.
Развод возможен в две ступени, После чего вы продолжайте вместе жить благопристойно Иль отпустите от себя с благодеяньем.
Divorcement is twice thereafter either retaining her reputably, or letting her off kindly.
Разводу два исхода или удержать жену при себе с благопристойностью или отпустить её от себя с благотворением.
'And what am I going to tell Dolly now? Console Kitty by letting her see that I am unhappy and letting her patronize me?
Утешать Кити тем, что я несчастна, подчиняться ее покровительству?
And you won't leave town without letting me know?
Если будете выезжать из города, сообщите мне.
Do you know what you're letting yourself in for?
Вы понимаете, во что ввязались?
Well, I've been letting her work here during the day.
Я ей разрешил работать здесь днем.
Serves you right for not letting me bring her down.
Поделом вам, не дали мне этим заняться.
'Aren't you ashamed of yourself for not letting us know?' she said, holding out her hand to him and offering her forehead for a kiss.
Как вам не совестно не дать знать, сказала она, подавая руку Сергею Ивановичу и подставляя ему лоб.
Thanks for letting me know... how you think about me.
Спасибо, что рассказал, что думаешь обо мне.
So we're letting the user know what's going to happen next.
Поэтому мы дать пользователю знать, что происходит дальше.
A good wife should sit at home her husband instead of letting her father him up.
Будь ты примерной женой, сидела бы дома с мужем. И не позволила бы отцу его бить.
Are you not letting her practice because you think you might lose?
Ты не даешь ей тренироваться потому, что боишься проиграть?
But that wouldn't keep you from letting me have her, would it?
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка?
There is a wife you have, resting in her bed and letting strangers care for her family.
Такая у тебя жена заботятся теперь о вас чужие люди.
The tag is the finisher, letting the world know the mural's creator.
Последнее подпись, чтобы мир узнал создателя настенного шедевра.
If you like what you see, don't be shy letting us know.
Если вам нравится то, что вы видите, не стесняйтесь сказать нам об этом.
You know you can't keep letting it get you down No, you can't keep letting it get you down
Знаешь, это больше не может тебя доставать Знаешь, это больше не может тебя доставать
You're willing to take the responsibility of not letting me talk to her?
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
I tell you, she'll go insane unless I relieve her obsession by letting her tell everything she knows.
Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает.
It's more a state of relaxing, letting be, letting go.
Это скорей состояние расслабления, отпускания, позволить всему быть.
Not letting go?
Хватит!
Not letting go .
Не отпускает.
I can't forgive Vronsky for not letting me know when she was in Petersburg.
Я не могу простить Вронскому, что он не дал мне знать, когда она была в Петербурге.

 

Related searches : Letting Know - Letting Them Know - Letting You Know - Letting Us Know - Letting Me Know - For Letting Know - Let Her Know - You Know Her - Do You Know Her? - Letting Down - Letting Agent - Letting Loose - By Letting