Translation of "letting us know" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If you like what you see, don't be shy letting us know.
Если вам нравится то, что вы видите, не стесняйтесь сказать нам об этом.
Thanks for letting us stay.
Спасибо, что позволили нам остаться.
Thanks for letting us stay.
Спасибо, что позволил нам остаться.
Thanks for letting us in.
Спасибо, что разрешил нам прийти.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дали мне знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дали знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что сообщили.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дал мне знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что сообщил.
Just letting you know. Heads up.
Просто даю вам знать. Внимание.
Thank you for letting me know.
Спасибо тебе, что сообщаешь мне.
Okay, thanks for letting me know.
Спасибо, что предупредил меня.
You are letting them murder us, literally.
Вы позволяете им убивать нас .
Letting us think that they were drowned!
А мыто думали, они утонули!
Creative department's ready. Just letting you know.
Креативно одељење је спремно.
Your mother arriving without letting you know.
Что? Что твоя мать приехала в Алжир, не предупредив.
Yes, Clarke's letting us use his tickets tonight.
Да, Кларк разрешил взять его билеты.
The curator is letting us use... this trapdoor.
Распорядитель позволил нам использовать... этот люк.
I know that. I'm letting him off easy.
Вы не знаете?
What was that nonsense about letting them know?
Что за ерунду ты там говорил?
And you won't leave town without letting me know?
Если будете выезжать из города, сообщите мне.
Do you know what you're letting yourself in for?
Вы понимаете, во что ввязались?
The truth is our pop disciplines were letting us down.
Правда в том, что этот поп формат тащил группу вниз.
Thanks for letting me know... how you think about me.
Спасибо, что рассказал, что думаешь обо мне.
We want to thank you all for letting us fuck you
Мы хотим сказать спасибо, что разрешаете нам заниматься с вами сексом
So we're letting the user know what's going to happen next.
Поэтому мы дать пользователю знать, что происходит дальше.
Sorry we didn't listen to you about letting Cam stay with us.
Прости что не слушали, когда ты говорил о последствиях того что Кэм останется.
Mind, stranger, letting us talk this over among ourselves? Not at all.
Нам, парень, нужно потолковать об этом меж собой.
The tag is the finisher, letting the world know the mural's creator.
Последнее подпись, чтобы мир узнал создателя настенного шедевра.
You know you can't keep letting it get you down No, you can't keep letting it get you down
Знаешь, это больше не может тебя доставать Знаешь, это больше не может тебя доставать
It's more a state of relaxing, letting be, letting go.
Это скорей состояние расслабления, отпускания, позволить всему быть.
Anyway, thank you, Mike and Richard, so much for letting us tell the story.
В общем, Майк и Ричард, спасибо, что позволили нам рассказать эту историю.
'Aren't you ashamed of yourself for not letting us know?' she said, holding out her hand to him and offering her forehead for a kiss.
Как вам не совестно не дать знать, сказала она, подавая руку Сергею Ивановичу и подставляя ему лоб.
Not letting go?
Хватит!
Not letting go .
Не отпускает.
I can't forgive Vronsky for not letting me know when she was in Petersburg.
Я не могу простить Вронскому, что он не дал мне знать, когда она была в Петербурге.
I already know... that I would regret until I die for letting you go
Я уже знаю... Что я буду жалеть до конца своих дней что отпустил тебя.
Of course, I'm not letting Gemma know she's got voice enough to sing it.
Конечно, я не говорю Джемме об этом, но у нее есть голос, она может петь.
RS Anyway, thank you, Mike and Richard, so much for letting us tell the story.
РС В общем, Майк и Ричард, спасибо, что позволили нам рассказать эту историю.
letting friends know that their end was near and that they were okay with that.
Джим и Ширли провели это время, объясняя друзьям, что их конец был рядом, и что они были в порядке.
Now that I know you love me, how about letting me drive you home, huh?
Раз уж выяснилось, что вы меня любите, может поедем к вам домой?
I'm letting you go.
Я тебя отпускаю.
I'm letting you go.
Я вас отпускаю.
I'm not letting go!
Пока не поднимешь, не отпущу!
We're letting you go.
Мы освобождаем тебя от должности.

 

Related searches : Letting Know - Us Know - Letting Them Know - Letting You Know - Letting Me Know - For Letting Know - Letting Her Know - Letting Us Have - Letting Us Stay - Letting Us Use - Let Us Know - They Know Us - Letting Down