Translation of "lives and livelihoods" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ebola is decimating lives and livelihoods in West Africa.
Эбола уничтожает жизнь и жизнедеятельность в Западной Африке.
The livelihoods and lives of millions of people are at risk.
В опасности оказались средства к существованию и жизни миллионов людей.
The day to day lives and livelihoods of Palestinians need immediate improvement.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения.
Bt cotton technology has failed to control pests or secure farmers lives and livelihoods.
Когда инструменты не справляются, их нужно заменить.
Bt cotton technology has failed to control pests or secure farmers lives and livelihoods.
Технология хлопка Bt не смогла контролировать вредителей или обеспечить фермерам жизнь и средства к существованию.
These factors have had a huge impact on the country's development and have endangered many lives and livelihoods.
Эти факторы оказали огромное влияние на развитие страны и поставили под угрозу жизни многих людей и источники средств к существованию.
These factors have had a huge impact on the country's development and have endangered many lives and livelihoods.
Эти факторы оказали огромное влияние на развитие страны и поставили под угрозу жизнь многих людей и источники средств к существованию.
In their brutal attacks, civilian lives and livelihoods have been destroyed, as has infrastructure for essential services.
Их жестокие нападения ведут к гибели людей, разрушению домашних хозяйств и инфраструктуры важнейших служб.
Livelihoods
Обеспечение сроков существования
The recovery process represents a shift in focus from saving lives to restoring livelihoods, building resilience and reducing vulnerability.
В рамках восстановительного процесса акцент переносится со спасения жизни людей на решение задач восстановления систем жизнеобеспечения, повышения сопротивляемости и снижения уровня уязвимости.
While such disasters could not have been avoided, early warning and a swifter response could have saved many lives and livelihoods.
Хотя избежать таких бедствий невозможно, раннее предупреждение и более оперативное реагирование могли бы спасти жизни многих людей и их имущество.
Indeed, 2005 has shown the dramatic impact that disasters continue to have on lives, livelihoods and hard won development gains.
Действительно, в 2005 году мы были свидетелями таких драматических событий, которые продолжают оказывать влияние на жизни людей, источники их существования, а также на достигнутые ценой больших усилий завоевания в области развития.
Sustainable livelihoods.
Устойчивые средств к существованию.
Their livelihoods...
Посмотрите, какие убытки в Кюсю!
We identified six universal goals for sustainable development lives and livelihoods, food security, water sustainability, clean energy, healthy ecosystems, and good governance.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов.
We identified six universal goals for sustainable development lives and livelihoods, food security, water sustainability, clean energy, healthy ecosystems, and good governance.
Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
For sustainable livelihoods
по устойчивым источникам средств к существованию
Alternative livelihoods and protecting the environment
А. Альтернативные источники средств к существованию и охрана окружающей среды
(e) Promotion of alternative livelihoods and
е) пропаганда альтернативных источников получения средств к существованию и
(e) promotion of alternative livelihoods and
е) пропаганда альтернативных источников получения средств к существованию и
The number of people and assets affected by disasters is also on the rise, with dramatic consequences for lives, livelihoods and hard won development gains.
Кроме того, растут людские и материальные потери в результате бедствий, которые оборачиваются трагическими последствиями для жизни и жизнедеятельности людей и сводят на нет достигнутые столь большим трудом успехи в развитии.
Mr. Westdal (Canada) Mines and unexploded ordinance pose a serious threat to the lives and livelihoods of millions of people mostly civilians throughout the world.
Г н Вестдал (Канада) (говорит по английски) Мины и неразорвавшиеся боеприпасы создают серьезную угрозу жизни и благополучию миллионов людей, в основном гражданских лиц, во всем мире.
Public perceptions of standards as the vehicle for improving the lives, livelihoods and futures of all the people of Kosovo have become more positive.
Восприятие общественностью стандартов как средства улучшения условий их жизни, ситуаций с наличием средств к существованию и перспектив на будущее для всего населения Косово стало более позитивным.
C. Grass roots innovations and rural livelihoods
С. Внедрение новшеств на низовом уровне и источники средств к существованию в сельских районах
C. Alternative livelihoods and protecting the environment
С. Альтернативные средства к существованию и охрана окружающей среды
For a very low cash outlay and perhaps none at all on balance we could conserve nature and thus protect the basis of our own lives and livelihoods.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Institutions, Livelihoods, and The Environment (Andrea Straub, editor).
Institutions, Livelihoods, and The Environment (Andrea Straub, editor).
(1995) Rural Livelihoods and poverty in Mozambique Maputo.
(1995) Rural Livelihoods and poverty in Mozambique Maputo
We must help to rebuild livelihoods and communities.
Мы должны помочь восстановить средства к существованию и общины.
They must also be free from want  so that the death sentences of extreme poverty and infectious disease are lifted from their lives and free from fear so that their lives and livelihoods are not ripped apart by violence and war.
Они также должны быть избавлены от нужды, чтобы крайняя нищета и инфекционные заболевания не висели над ними смертным приговором , и избавлены от страха, чтобы насилие и войны не калечили их жизнь и не лишали их средств к существованию.
His Majesty's Government is committed to taking the necessary measures to protect the lives and livelihoods of innocent civilians who are the victims of terrorist and disruptive activities.
Правительство Его Величества решительно настроено на то, чтобы принимать необходимые меры для защиты жизни и благополучия ни в чем неповинных гражданских лиц, которые становятся жертвами террористической и иной подрывной деятельности.
You don't mess with our livelihoods.
Нельзя ставить под угрозу наши источники существования.
Improving livelihoods in an urbanizing world
Улучшение условий жизни в мире, характеризующемся урбанизацией
Floods and droughts would become more intense and global sea levels would be several meters higher, severely disrupting lives and livelihoods, and causing massive population movements and inevitable conflict around the world.
Наводнения и засухи станут более частыми, и уровень мирового океана будет на несколько метров выше, а это будет разрушать жизнь и источники существования, вызывая массовую миграцию населения и неизбежный конфликт во всем мире.
Family members have been lost, homes destroyed, and livelihoods ruined.
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
We are supporting governance, human rights and sustainable rural livelihoods.
Мы поддерживаем деятельность по созданию системы управления, защите прав человека и устойчивому развитию сельских районов.
Warmer and increasingly unpredictable conditions threaten the livelihoods of Saami communities.
Потепление и всё более непредсказуемые условия угрожают источникам существования общин саамов.
B. Protecting improving the livelihoods of primary producers
В. Защита укрепление источников средств к существованию производителей сырья
Millions of people are now without livelihoods and the means for survival.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию.
The theme for 2005 is Wetlands and water, supporting life, sustaining livelihoods .
Сессия 2005 года будет проводиться по теме Водно болотные угодья, поддержание жизни, обеспечение устойчивых средств к существованию .
Terrorism, within Europe and worldwide, remains a major threat to our livelihoods.
Те р р А р З з ) , в С в р А п е З п А все)у )Зру, Астается серьезнейшей у г р А зА й нашей ж З з н З .
All conditions are now present for the voluntary return of refugees to the country they had to leave because of terrorism and the unilateral economic measures that targeted their daily lives and their livelihoods.
В настоящее время существуют все условия для добровольного возвращения беженцев в страну, которую им пришлось покинуть из за терроризма и односторонних экономических мер, затронувших их жизнь и средства к существованию.
Because of course, sometimes we do make decisions that have irrevocable and terrible consequences, either for our own or for other people's health and happiness and livelihoods, and in the very worst case scenario, even their lives.
Потому что, конечно же, иногда мы принимаем решения, которые имеют непоправимые, ужасные последствия, для нашего здоровья или здоровья других людей, счастья, и средств к существованию, и в худшем случае, даже жизни.
Livelihoods destroyed by the tsunami have not been restored.
Уничтоженные цунами средства к существованию не восстанавливаются.
(b) The heavy pressure on natural resources for livelihoods
b) интенсивная эксплуатация природных ресурсов для получения средств существования

 

Related searches : Rural Livelihoods - Livelihoods Support - Resilient Livelihoods - Supporting Livelihoods - Improved Livelihoods - Local Livelihoods - Alternative Livelihoods - Sustainable Livelihoods - Restoring Livelihoods - Their Livelihoods - Lives And Limbs - Lives And Works - Lives And Breathes - Improve Their Livelihoods