Translation of "local by laws" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Whilst there are no laws which give protection to specific cultures, there are local efforts by government and NGO's to promote local cultures. | Хотя каких либо законов, обеспечивающих защиту конкретных культур, не существует, на местах органами самоуправления и НПО предпринимаются усилия по развитию местных культур. |
Local courts are established under the Local Courts Act, chapter 29 of the Laws of Zambia. | Местные суды учреждаются в соответствии с Законом о местных судах (глава 29 Свода законов Замбии). |
Local government laws have often been violated municipal councillors and local mayors are not elected in accordance with the law, but appointed by presidential decree. | Часто нарушались законодательные положения, касающиеся организации местных органов власти члены муниципальных советов и мэры коммун не избирались в соответствии с законом, а назначались указами президента. |
Legality of public nudity The policing of the ride varies according to local laws, local police policy, and local cultural expectations. | Обеспечение порядка во время велопробегов варьируется в зависимости от местных законов, локальной политики полиции и местных культурных обычаев. |
The crime should be investigated under the local laws of States. | Преступление должно расследоваться в соответствии с местными законами государств. |
Many stores and companies have responded by banning the carrying of guns on their premises, as allowed by many states local laws. | Многие магазины и компании ответили запретом на ношение оружия на их территории, что дозволяется местными законами многих штатов. |
having a professional knowledge and familiarity with local language, laws and customs | наличие профессиональных знаний, а также знание местного языка, местных законов и обычаев |
What and how organizations disclose will depend considerably on local laws and customs. | Что и как пожелают раскрывать организации, будет во многом зависеть от местных законов и обычаев. |
Current projects were directed towards bringing local laws into conformity with international standards. | Осуществляемые в настоящее время проекты направлены на приведение местных законов в соответствие с международными стандартами. |
However, the Congress maintains supreme authority over the city and may overturn local laws. | Однако Конгресс США имеет верховную власть над городом и может отменять законы, принятые советом. |
the United Nations code of conduct and applicable international and local laws and customs | кодекс поведения Организации Объединенных Наций, применимые международные нормы и местные законы и обычаи |
The world is ruled by cast iron laws. These laws are not broken. | Ο κόσμος έχει νόμους κι είναι βαρετός. |
The United States civil and criminal codes, augmented by such local laws and regulations as enacted by the territorial legislature, constitute the law adjudicated in the courts. | Гражданский и уголовный кодексы Соединенных Штатов, дополняемые местными законами и постановлениями, принятыми законодательным органом территории, составляют ту законодательную основу, которой руководствуются суды. |
Bangkok Blogger hoped that authorities would review local laws to provide more protection to foreigners | Бангкокский блогер надеется, что власть пересмотрит местные законы и обеспечит больше защиты иностранцам |
laws, laws | Предложения Предложения |
You have to abide by the laws. | Ты должен подчиняться законам. |
I'm under laws written by someone else. | Я подчиняюсь закону, написаному кем то другим. |
You'll have to abide by those laws. | Вам придется им подчиниться. |
Contribution by local authorities | Документ, подготовленный местными органами управления |
The Fono may pass laws with respect to all local affairs, provided its laws are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. | Фоно может принимать законы, касающиеся всех аспектов жизни территории, при условии, что они не противоречат действующим на территории законам Соединенных Штатов или договорам и международным соглашениям, участником которых являются Соединенные Штаты. |
This, it should be mentioned, does not imply that local and federal laws have been automatically rewritten. | Это, однако, не говорит о том, что местные и федеральные законы были автоматически переписаны. |
In the United States, crossing laws vary from state to state and sometimes at the local level. | Пешеходный переход может находиться не только в одном уровне с дорогой, но и в разных. |
Content that is forbidden by laws and regulations | Контент, запрещенный законами и правилами |
Nuclear power is stymied by the new laws. | Ядерное оружие ограничено новыми законами. |
Vodafane has conceded that they need to abide by the various definitions of lawful intercept according to the local laws of the countries they operate in. | Vodafone, в свою очередь, признала необходимость легального прослушивания в соответствии с разнообразными местными законами. |
The educational system in the Federation of Bosnia and Herzegovina is regulated by laws on the federal and cantonal levels with a total of 47 laws and 17 by laws. | Система образования в Федерации Боснии и Герцеговины регулируется законами на федеральном и кантональном уровнях в общей сложности 47 законами и 17 подзаконными актами. |
The local lord drove by. | Ехал мимо здешний барин. |
These changes are controversial, but a federation whose laws are not observed by some of its constituent members cannot function normally a federation in which the observance of laws depends on the whim of local administrators simply cannot exist. | Эти изменения весьма противоречивы, но федерация, законы которой не соблюдаются некоторыми из ее конституционных членов не может работать нормально федерация, в которой соблюдение законов зависит от капризов местных администраторов просто не может существовать. |
Local voluntary associations are registered by the justice departments of local authorities. | Государственная регистрация местных общественных объединений производится управлениями юстиции местных органов власти. |
It thrives in societies that are not bound by laws that apply equally to all, or even by any formal laws at all. | Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими либо формальными законами. |
You have to abide by both sets of laws. | Вы обязаны соблюдать все своды законов. |
You've broken the laws obeyed by every honourable journalist. | Вы нарушили правила этики. |
American Samoa laws are textually identical to United States laws ( mirror laws ), where all references to the United States are substituted by references to American Samoa. | Тексты законов Американского Самоа идентичны законам Соединенных Штатов ( зеркальные законы ), и все ссылки на Соединенные Штаты заменены в них ссылками на Американское Самоа. |
The Office of the Procurator General and local procurator's offices ensure that national labour laws are duly complied with. | Надзор за точным исполнением законов о труде на территории Туркменистана осуществляет Генеральная прокуратура Туркменистана и органы прокуратуры на местах. |
The latest local government council elections took place on 20 October 2002 on the basis of the amended laws. | Последние выборы в местные советы были проведены 20 октября 2002 года уже в соответствии с измененными законами. |
Samples for genetic diversity studies should only be obtained incompliance with local or national traditions and regulations or laws. | Образцы для изучения генетического разнообразия населения должны собираться тольков соответствии с местными и национальными традициями и нормами закона. |
In some countries of Central and South America, green iguanas are part of the local cuisine, which is why they are protected by laws that regulate their hunting. | В некоторых странах Центральной и Южной Америки зеленые игуаны являются частью местной кухни, и по этой причине они защищены законами, регулирующими охоту. |
(e) Information on laws and by laws is published in the journal Official News of the Republic of Armenia . | е) Информация о законах и подзаконных актах публикуется в журнале Официальные новости Республики Армения . |
An electronic information database of laws, by laws, regulations of the Prime Minister and the Government has been created. | Была создана электронная база данных, содержащая информацию о законах, подзаконных актах и постановлениях премьер министра и правительства. |
(e) Enabling environment for local economic development established by UNCDF supported local governments | e) Формирование благоприятных условий для экономического развития на местах благодаря усилиям органов местного самоуправления, получающих помощь по линии ФКРООН |
Actions undertaken by local authorities and their associations Local Government Platform for Action | Меры, принятые местными органами власти и их ассоциациями платформа действий местных органов власти |
All deals are private. Laws appear as if by magic. | Всё совершается за закрытыми дверями. |
All deals are private. Laws appear as if by magic. | Всё совершается за закрытыми дверя и. Законы появляются как по мановению волшебной палочки. |
Three Laws of Qualia, by Ramachandran and Hirstein (biological perspective). | Three Laws of Qualia by Ramachandran and Hirstein (biological perspective). |
These areas are regulated by Entity laws on social protection. | Эти вопросы регулируются законами Образований о социальной защите. |
Related searches : Local By-laws - Local Employment Laws - Local Governing Laws - Local Privacy Laws - Check Local Laws - Local Labor Laws - Relevant Local Laws - Local Traffic Laws - Follow Local Laws - Your Local Laws - Laws Administered By - Laws Made By - Constitution And By-laws - By Local Law