Translation of "laws made by" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Laws - translation : Laws made by - translation : Made - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And not until all the laws that are made by men are consistent with the laws made by the higher authority will we live in a just world. | И пока все законы, созданные человеком, не будут соответствовать законам, созданным Высшим Органом, мы будем жить в несправедливом мире. |
And not until all the laws that are made by man are consistent with the laws that are made by the higher authority will we live in a just world. | И пока все законы, созданные человеком, не будут соответствовать законам, созданным Высшим Органом, мы будем жить в несправедливом мире. |
When a man, even with the best intentions, Breaks the moral laws we live by, We really don't need man made laws to punish him. | Когда человек даже из лучших побуждений нарушает законы морали нет необходимости придумывать ему наказание. |
Dr. King believed that there are two types of laws in this world those that are made by a higher authority and those that are made by man. | Доктор Кинг верил, что есть два вида законов в мире законы, созданные высшим органом, и законы, созданные человеком. |
Dr. King believed that there are two types of laws in this world those that are made by a higher authority and those that are made by men. | Доктор Кинг верил, что есть два вида законов в мире законы, созданные высшим органом, и законы, созданные человеком. |
The world is ruled by cast iron laws. These laws are not broken. | Ο κόσμος έχει νόμους κι είναι βαρετός. |
And you have to really wonder who are the laws made for, and who has gotten above the laws. | И приходится задумываться, а для кого на самом деле написаны законы, и кто поднялся над законом. |
In this way, all the laws are made in the parliament. | В 2005 король фактически распустил парламент. |
laws, laws | Предложения Предложения |
You have to abide by the laws. | Ты должен подчиняться законам. |
I'm under laws written by someone else. | Я подчиняюсь закону, написаному кем то другим. |
You'll have to abide by those laws. | Вам придется им подчиниться. |
Content that is forbidden by laws and regulations | Контент, запрещенный законами и правилами |
Nuclear power is stymied by the new laws. | Ядерное оружие ограничено новыми законами. |
The educational system in the Federation of Bosnia and Herzegovina is regulated by laws on the federal and cantonal levels with a total of 47 laws and 17 by laws. | Система образования в Федерации Боснии и Герцеговины регулируется законами на федеральном и кантональном уровнях в общей сложности 47 законами и 17 подзаконными актами. |
These are the statutes, ordinances and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses. | Вот постановления и определения и законы, которые постановил Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горе Синае, чрез Моисея. |
It thrives in societies that are not bound by laws that apply equally to all, or even by any formal laws at all. | Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими либо формальными законами. |
You have to abide by both sets of laws. | Вы обязаны соблюдать все своды законов. |
You've broken the laws obeyed by every honourable journalist. | Вы нарушили правила этики. |
American Samoa laws are textually identical to United States laws ( mirror laws ), where all references to the United States are substituted by references to American Samoa. | Тексты законов Американского Самоа идентичны законам Соединенных Штатов ( зеркальные законы ), и все ссылки на Соединенные Штаты заменены в них ссылками на Американское Самоа. |
Progress was also made towards the adoption of the penal and criminal procedure codes, through the approval by the Council of Ministers of draft referral laws on 30 March, with the substantive laws to follow. | Достигнут также прогресс в разработке уголовного и уголовно процессуального кодексов 30 марта Совет министров одобрил проекты отсылочных законов, за которыми последуют и основные законы. |
The League has participated in seminars held by publishing houses (Al Shamus and Etana Press) and made interventions on laws and the Convention. | Лига участвовала в семинарах, организованных издательствами ( Аш Шамус и Этана Пресс ), с выступлениями на тему законодательства и Конвенции. |
We have made a society without laws, without morals, without a curtain and shame. | Мы создали общество без законов, без морали, без занавески и стыда. |
(e) Information on laws and by laws is published in the journal Official News of the Republic of Armenia . | е) Информация о законах и подзаконных актах публикуется в журнале Официальные новости Республики Армения . |
An electronic information database of laws, by laws, regulations of the Prime Minister and the Government has been created. | Была создана электронная база данных, содержащая информацию о законах, подзаконных актах и постановлениях премьер министра и правительства. |
All deals are private. Laws appear as if by magic. | Всё совершается за закрытыми дверями. |
All deals are private. Laws appear as if by magic. | Всё совершается за закрытыми дверя и. Законы появляются как по мановению волшебной палочки. |
Three Laws of Qualia, by Ramachandran and Hirstein (biological perspective). | Three Laws of Qualia by Ramachandran and Hirstein (biological perspective). |
These areas are regulated by Entity laws on social protection. | Эти вопросы регулируются законами Образований о социальной защите. |
The same goes for most by laws in this field. | То же самое относится к большинству подзаконных актов в этой области. |
The laws like Don't take his bow and arrow. He made that bow and arrow. | Как например, Не бери эти лук и стрелы, он их сделал. |
Like 498 A of Penal Code, Maintenance laws, domestic violence laws, will this law also be misused by some wives? | Не будут ли некоторые жены злоупотреблять им, как и законам о приданном, о выплате алиментов и о домашнем насилии? |
'I wish the elections follow the by laws to the maximum.' | Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу . |
The laws were introduced by the Importation Act 1815 (55 Geo. | Барьеры были введены законом об импорте 1815 года (Importation Act 1815, 55 Geo. |
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws. | 9) выполнение функций, предусмотренных конституцией и законодательством. |
These laws treat people touched by HlV with compassion and acceptance. | Эти законы относятся к людям с ВИЧ с сочувствием и без отторжения. |
In fact, we can describe those laws by looking at relationships. | В самом деле, мы можем описать эти законы, глядя на отношения. |
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. | Суббота назначена (особым днем, посвященным исключительно для поклонения Аллаху) только для тех иудеев , которые разошлись (во мнениях) о ней (и выбрали этот день вместо пятницы). |
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. | Воистину, твой Господь в День воскресения рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях. Соблюдать субботу в обязательном порядке было предписано тем, кто разошелся во мнениях по этому поводу. |
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. | Воистину, суббота была предписана только тем, кто впал в разногласия по этому поводу. |
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. | Ведь в своде законов и правил Ибрахима охота в субботу не запрещалась. Это касалось только иудеев, но они без должного уважения относились к этому повелению, а некоторые из них нарушали и не соблюдали повеления Своего Господа. |
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. | Воистину, суббота предназначена как дань религии тем, которые расходились во мнении относительно ее. |
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. | И лишь для тех была назначена суббота, Что разошлись (в вопросе соблюдения) ее. |
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. | Суббота была установлена для тех, которые были несогласны между собой в отношении ее. |
Appropriate national plans and programmes have been made in order to better implement the adopted laws. | Были разработаны надлежащие национальные планы и программы с целью повышения эффективности соблюдения принятых законов. |
Related searches : Made By - Local By-laws - Laws Administered By - Constitution And By-laws - Products Made By - Mistake Made By - Inquiry Made By - Made By Others - Made By Himself - Corrections Made By - Made By Using - Made By Oneself - Made By Resolution