Translation of "made of matter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Matter is made of atoms. | Материя состоит из атомов. |
Matter is made of atoms. | Вещество состоит из атомов. |
Second, matter is unconscious, the whole universe is made up of unconscious matter. | Во вторых, материя бессознательна, вся вселенная создана из бессознательной материи. |
the Universe is made out of mostly matter. | Вселенная состоит по большей части из вещества. |
Tom made a clean breast of the whole matter. | Том полностью сознался во всём. |
The cerebral cortex is made up of gray matter. | Кора головного мозга состоит из серого вещества. |
But what is that universe made up of? Matter. | Но из чего же Вселенная состоит? |
Made me like mary better, as a matter of fact. | Показать Мэри лучше, чем на самом деле. |
Choices must be made, and choices matter. | Необходимо уметь сделать выбор, и такая способность значит многое. |
It should be called invisible matter, but the dark matter we've made visible. | Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой. |
Or, more precisely, can energy be made into matter? | Или, если быть точнее, может ли энергия стать материей? |
Young man, as a matter of curiosity... what made you become a priest? | Молодой человек, так, просто из любопытства почему вы стали священником? |
He has made that question a constant matter of concern for the Government of Niger. | Он постоянно занимается решением этого вопроса вместе с правительством Нигера. |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. | И он Фараон посчитал свой народ легкомысленным, и они его народ послушались его (когда он позвал их к заблуждению). |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. | И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его. |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. | Разве то, что Фараону принадлежали египетские земли и реки, свидетельствует о том, что он исповедовал истину? Разве то, что у Мусы было мало последователей, что он изъяснялся с трудом и что его мать не надела на него золотых украшений, означает, что он впал в заблуждение? |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. | Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. | Фараон провоцировал (склоняя к неверию) свой народ и повлиял на него этой ложью, и люди повиновались ему и последовали за ним в заблуждении. |
The Board was apprised of the detailed observations made by the Secretary on this matter. | Правление было информировано о детальных замечаниях Секретаря по данному вопросу. |
It doesn t matter exactly which religion made him hate us to death. | Неважно, какая конкретно религия заставила его ненавидеть нас настолько, чтобы желать нашей смерти. |
Every effort should be made to regularize the situation at MINUSTAH as a matter of urgency. | Необходимо предпринять все усилия для безотлагательного урегулирования этой ситуации в МООНСГ. |
Every effort should be made to regularize the situation at UNMIL as a matter of urgency. | Необходимо приложить все усилия к тому, чтобы в срочном порядке нормализовать ситуацию в МООНЛ. |
Further headway must also be made with unilateral acts of States, notwithstanding the complexity of the subject matter. | Необходимо также дальнейшее продвижение в рассмотрении вопроса об односторонних актах государств, несмотря на сложность данной темы. |
He made it clear that he had nothing to do with the matter. | Он ясно дал понять, что никакого отношения к делу не имеет. |
He said, No, your souls have made a matter seem decorous to you. | (Но Йакуб не поверил им и) сказал Да, украсили вам ваши души некое дело, но терпение прекрасно, (чтобы перенести то, что вы мне причинили)... |
He said, No, your souls have made a matter seem decorous to you. | (После того, как они вернулись к отцу и рассказали о том, что произошло) он пророк Йакуб сказал Да, ваши души разукрасили вам (это плохое) дело (как когда то вы ухитрились против Йусуфа). |
He regretted that the matter had not been made a more urgent priority. | Оратор выражает сожаление в связи с тем, что данной теме не был присвоен более высокий приоритет. |
The Secretariat had already made a recommendation to the Committee on the matter. | Секретариат уже высказал Комитету свою рекомендацию по этому вопросу. |
58. No matter how much progress was made in the field of development, humanitarian crises would persist. | 58. Какими бы ни были успехи в области развития, кризисы в гуманитарной области будут оставаться. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | (который) не оставляет ничего, над чем пройдет, не превратив его в прах. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | который не оставляет ничего, над чем пройдет, не превратив его в прах. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | Все, чего коснулся этот ураган, превратилось в пыль и песок. Такая горькая участь постигла народ, который обладал огромной властью и великой мощью, но власть Аллаха еще более велика и могуча, и ни один грешник не сможет избежать сурового возмездия. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | Он обращал в подобие праха все, на что налетал. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | который не оставляет ничего, над чем пройдёт, не превратив его в прах. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | обращающий во прах все, чего он касался. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | На что он не устремлялся, ничего не оставлял без того, чтобы не обратить того в прах. |
That is why all of the commitments made and intentions expressed at the upcoming G 20 summit matter. | Поэтому все обещания и намерения, выраженные на предстоящей встрече в верхах большой двадцатки , будут иметь большое значение. |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. They were certainly wicked. | Такими речами он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему ведь они были нечестивцами. |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. They were certainly wicked. | И тем он сделал свой народ бездумным, Послушались они его распутны были эти люди. |
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. They were certainly wicked. | Так, он до легкомыслия довел народ свой, и он повиновался ему потому что стал народом уклонившимся от истины. |
It is a matter of great concern that, in fact, the resources made available for development are declining. | Более того, глубокую озабоченность вызывает тот факт, что объемы предоставляемых на нужды процесса развития ресурсов сокращаются. |
State of Matter | Состояние вещества |
State of Matter | Состояния вещества |
State of matter | Состояние вещества |
Related searches : Made Of - Conservation Of Matter - Matter Of Fact - Matter Of Law - Matter Of Course - Matter Of Call - Matter Of Necessity - Of No Matter - Control Of Matter - Matter Of Formality - Matter Of Expertise - Matter Of Conflict - Flow Of Matter