Translation of "maintain in power" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Premiership The next five years were a struggle to maintain power.
Следующие пять лет Пхахон Пхаюхасена вёл борьбу за сохранение власти.
Local power holders some closely linked to the drug trade still maintain military power and political influence.
Местные чиновники  часть из них тесно связаны с торговлей наркотиками  по прежнему сохраняют военную силу и политическое влияние.
And, given China s rise, it is clearly in America s interest to maintain a balance of economic power in Asia.
И, учитывая рост Китая, очевидно, что в интересах Америки поддерживать баланс экономической мощи Азии.
No power can be preeminent if it cannot maintain its military advantage over rivals.
Никакая власть не может быть исключительной, если она не может поддерживать свое военное превосходство над соперниками.
To maintain and consolidate power, the Frente POLISARIO separated husbands and wives, parents and children.
Чтобы поддерживать и укреплять свою власть, Фронт ПОЛИСАРИО разлучает мужей и жен, родителей и детей.
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power.
История учит нас сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
But it should maintain a clear division of power between local and central authorities at all levels to maintain strong competition and a healthy diversity of interests.
Однако необходимо сохранить четкое разделение власти между местными и центральными властями на всех уровнях, чтобы поддержать сильную конкуренцию и здоровую разность интересов.
Indeed, it must do all in its power to maintain a significant United Nations presence, which alone can guarantee lasting peace in Somalia.
Конечно, она должна сделать все возможное, чтобы сохранить значительное присутствие Организации Объединенных Наций, что само по себе сможет гарантировать прочный мир в Сомали.
Instead of the intended radical realignment of power relations in the region, the aim is now to simply maintain the status quo.
Вместо первоначально планируемого радикального пересмотра взаимоотношения сил в регионе, цель теперь заключается в сохранении существующего положения.
In November, an agreement was reached by which Yoshinobu would maintain his title and some of his power, but the lawmaking power would be vested in a bicameral legislature based on the British model.
В ноябре было достигнуто соглашение, по которому Ёсинобу оставляет за собой титул сёгуна и определённую долю власти, но законодательная власть должна быть возложена на двухпалатный орган, основанный на британской модели.
No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power.
Нет, Кучма хочет изменить конституцию Украины единственно с целью удержаться у власти.
Ten years later, in this year of 2005, the sixtieth anniversary of the Organization, those words of the Pope maintain all their power.
Десять лет спустя, в этом, 2005, году, в канун шестидесятой годовщины Организации, эти слова папы сохраняют актуальность.
State run media organs have been forced to admit that these protests test the Party s will to maintain power.
Государственные средства массовой информации были вынуждены признать, что эти протесты испытание воли партии к сохранению своей власти.
Of course Yanukovich is to blame, with his maniacal desire to maintain power for a group of Donetsk bandits.
Виноват, естественно, Янукович со своим маниакальным желанием удержать у власти группировку донецких бандитов.
In terms of balance of power resources, that boosts America s net position, but only if US leaders maintain these alliances and ensure international cooperation.
С точки зрения баланса силы, это повышает чистую позицию Америки, но только если лидеры США сохранят эти союзы и будут обеспечивать международное сотрудничество.
Maintain Aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
maintain vehicles.
ремонта и обслуживания автотранспортных средств.
For the US, China s growing power actually helps to validate its forward military deployments in Asia, maintain existing allies in the region, and win new strategic partners.
Рост мощи Китая, в действительности, помогает США оправдывать активное развертывание своих вооруженных сил в Азии, сохранять имеющихся союзников в регионе и заводить новых стратегических партнеров.
But China s capacity to maintain these conditions is extremely limited and in some cases (as in the Persian Gulf), it is heavily dependent on US military power.
Однако способность Китая поддерживать эти условия крайне ограничена и в некоторых сл чаях (например, в Персидском заливе), он сильно зависит от военной мощи США.
Second, Burma s generals know that they face a stark choice either maintain power or risk imprisonment, exile, and possible death.
Во вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
America s capacity to maintain alliances and create cooperative networks will be an important dimension of its hard and soft power.
Способность Америки сохранять союзников и создавать сети сотрудничества будет важным аспектом ее жесткой (военной) и мягкой (дипломатической) силы.
Otherwise, such an arrangement will become a means by which certain Powers can maintain military superiority or play power politics.
В противном случае подобная договоренность может стать средством, с помощью которого некоторые державы могут обеспечивать себе военное превосходство или проводить политику с позиции силы.
In the face of terrorism, there is little room for political debate on the use of state power to maintain order and ensure individuals' security.
Перед угрозой терроризма практически нет места политическим дебатам по использованию государственной власти для поддержания порядка и обеспечения безопасности граждан.
Noting also that the new Constitution provides for a Governor, who would maintain reserved powers in the Territory, to be appointed by the administering Power,
отмечая также, что новая конституция предусматривает пост губернатора, который сохранит зарезервированные полномочия в территории и будет назначаться управляющей державой,
To cover the costs of aging and maintain its position as an economic power, Europe must increase overall labor participation considerably.
Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие.
By doing so, Japan anticipates that it will be able to maintain a stable supply of energy through nuclear power generation.
Таким образом Япония надеется, что она сможет обеспечить стабильный источник энергии на время существования поколения ядерных энергетических установок.
Every day I saw more evidence about the evils humankind would inflict on their fellow humans to gain or maintain power.
Каждый день я видела все больше свидетельств зла, которое люди готовы нанести своим собратьям, чтобы получить или удержать власть.
It was particularly indicative that the slogan of self determination was increasingly being used by political elites and clans in order to seize and maintain power.
Весьма показательно в данном контексте, что лозунг самоопределения все чаще начинает эксплуатироваться политическими элитами и кланами в целях захвата и удержания власти.
Maintain aspect ratio
Сохранять соотношения сторон
Maintain Original Aspect
Сохранять оригинальные пропорции
Maintain Current Aspect
Сохранять текущие пропорции
Maintain aspect ratio
Сохранять пропорции изображения
Maintain radio silence.
Соблюдать радиомолчание.
Having the largest economy is vital for a power aspiring to maintain military superiority and the ability to define the international order.
Наличие сильнейшей экономики является жизненно важным для властей, которые стремятся сохранить военное превосходство и возможность определения международного порядка.
The capacity of US leaders to maintain alliances and create networks will be an important dimension of America s hard and soft power.
Возможность лидеров США поддерживать союзы и создавать сети будет важным аспектом жесткой и мягкой силы Америки.
The aim is always the same to prevent the emergence of an Afghan national identity and maintain their power over specific groups.
Цель всегда одна предотвратить возникновение афганской национальной идентичности и сохранить свою власть над определенными группами.
He stressed that Israel remained the occupying Power in the Gaza Strip since it continued to maintain effective control over land, air and sea around the Strip.
Оратор подчеркивает, что Израиль продолжает оставаться в секторе Газа оккупирующей державой, поскольку он сохраняет реальный контроль над сушей, воздушным пространством и морскими территориями вокруг сектора.
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio.
Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон.
Thus, to achieve that 3 of voting power and maintain it for three years continuously, one would have to assemble hundreds of institutions.
Таким образом, чтобы достичь 3 силы голоса и непрерывно поддерживать ее на протяжении трех лет, нужно собрать сотни учреждений.
Self proclaimed leaders at Pale employ all their efforts to maintain power, to avoid the court of justice, and keep their war gains.
Самозваные лидеры в Пале предпринимают всяческие усилия для удержания власти, избежания судебного преследования и сохранения своих военных преимуществ.
Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature.
Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature.
No one could maintain a monopoly in this area.
Никто не смог бы сохранить монополию в этой сфере.
In this mode, he's trying to maintain his position.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте.

 

Related searches : Maintain Power - Maintain In Effect - Maintain In Place - Maintain In Force - In Power - In His Power - In Its Power - Once In Power - Government In Power - In Our Power - In-seat Power - Men In Power - Imbalance In Power