Translation of "make efforts for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Make - translation : Make efforts for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Did I make enough efforts?.. | Достаточно ли я приложил усилий? |
Developing countries, for their part, should make efforts commensurate with their capabilities. | Со своей стороны, развивающиеся страны должны предпринять усилия, сопоставимые с их потенциалами. |
Efforts should be made to make low cost travel arrangements for students. | Должны прилагаться все усилия к тому, чтобы переезды студентов осуществлялись по льготным тарифам. |
Efforts should be made to make low cost travel arrangements for students. | Необходимо предпринять все возможное, чтобы студенты совершали поездки по льготным тарифам. |
Efforts like these may not make headlines. | Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. |
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself. | Мексика высоко оценивает неустанные усилия, осуществляемые в этой связи многими странами, поскольку сама она прилагает усилия к этому. |
CAMBRIDGE Efforts to make the world safe for investment bankers are underway once again. | КЭМБРИДЖ И снова прилагаются усилия, чтобы сделать мир безопасным для банковских инвестиций. |
Clearly, enormous efforts are still needed to make human rights a reality for all. | Очевидно, что еще необходимо предпринять огромные усилия для того, чтобы права человека стали реальностью для всех. |
He will, as well, make recommendations for advancing these efforts in each such report. | Кроме того, он вынесет рекомендации по реализации этих усилий в каждом таком докладе. |
Backwardness requires that we make much greater efforts. | Отсталость требует от нас более интенсивных усилий. |
Those efforts will make it possible for the constitutional and political process to move forward. | Эти усилия позволят продвинуть вперед конституционный и политический процесс. |
They will make determined efforts to achieve this goal. | Они будут предпринимать решительные усилия для достижения этой цели. |
We must redouble our efforts to make positive strides. | Мы должны умножить усилия, чтобы добиться более позитивных результатов. |
Even if Schröder wants to push for reform, his political position will make such efforts difficult. | Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно. |
The international strategy for supporting efforts to make peace in Darfur has also faced some impediments. | В ходе реализации международной стратегии по поддержке усилий, направленных на установление мира в Дарфуре, возникли также некоторые препятствия. |
It is time to make decisive efforts to develop an appropriate verification mechanism for the BWC. | Настало время предпринять решительные усилия для создания надлежащего механизма проверки соблюдения КБТО. |
Make efforts to assess emerging technologies and their abatement efficiencies | f) организовывать учебные заседания для экспертов с целью углубления понимания потребностей и целей Группы экспертов |
Let us all intensify our efforts to make this happen. | Давайте мы все умножим наши усилия для того, чтобы воплотить это в жизнь. |
43. In particular, Member States are recommended to make efforts | 43. В частности, государствам членам рекомендуется прилагать усилия в следующих направлениях |
quot In particular, Member States are recommended to make efforts | В частности, государствам членам рекомендуется предпринимать усилия в целях |
It is worth our while to make further efforts next year. | Нам следует постараться предпринять в следующем году дополнительные усилия. |
His delegation welcomed UNIDO's efforts to make its activities more effective. | Его делегация с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по повышению деятельности Организации. |
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities. | Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов. |
To make this happen, collaborative multi stakeholder efforts would be needed. | Для достижения этой цели потребуются совместные усилия многих заинтересованных сторон. |
It was time to make similar efforts in the other committees. | Настало время предпринять аналогичные усилия в других комитетах. |
This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources. | Этот шаг поможет консолидировать усилия и ресурсы и обеспечить более рациональное использование имеющихся ресурсов. |
But there is equally a need for the participating organizations to make further efforts to supplement JIU action. | Однако в равной степени необходимо, чтобы участвующие организации предприняли дальнейшие усилия по дополнению мероприятий ОИГ. |
(a) Continuing the efforts to make its studies and other activities relevant and timely for its participating organizations | а) продолжать прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить актуальность и своевременность для участвующих организаций ее исследований и других мероприятий |
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity building efforts. | Правительство предпримет более активные усилия для подготовки необходимого квалифицированного персонала, отсутствие которого зачастую затрудняет осуществление мероприятий по созданию потенциала. |
The Convention should be fully applied, and the international community must make greater efforts to make it universal. | Конвенция должна выполняться в полном объеме, и международное сообщество должно удвоить свои усилия с тем, чтобы придать ей универсальный характер. |
For this reason, recent US efforts to strengthen ties with India and several Southeast Asian countries make good sense. | По этой причине усилия США в последнее время по укреплению связей с Индией и странами Юго Восточной Азией имеют здравый смысл. |
But who can blame human efforts to make quality of life better? | Но кто может обвинять попытки людей улучшить качество жизни? |
All this could make a significant contribution to extending current observation efforts. | Все это может в значительной мере содействовать активизации и расширению проводимых наблюдений. |
SCO members will make constructive contributions in the context of relevant efforts. | Члены ШОС будут вносить конструктивный вклад в контексте соответствующих усилий. |
They therefore encouraged other States to make efforts to create such zones. | В связи с этим они призывают другие государства прилагать усилия к созданию подобных зон. |
18. The General Assembly calls upon Member States to make special efforts | 18. Ассамблея призывает государства члены принять особые меры в следующих целях |
Make collective efforts against terrorism and those efforts in line with the various conventions on human rights and civil liberties. | Предпринимать коллективные усилия по борьбе с терроризмом, согласующиеся с многочисленными конвенциями по правам человека и гражданским свободам. |
The many examples we have heard of the success of these efforts spur us to make further efforts of our own. | Многие примеры успешной деятельности в этой области, о которых мы здесь услышали, подстегивают нас к принятию дальнейших усилий. |
The Committee expressed its appreciation to the Secretary General for his efforts to make a concrete contribution to those negotiations. | Комитет выразил свою признательность Генеральному секретарю за его усилия по внесению конкретного вклада в эти переговоры. |
In the operative paragraphs the Secretary General is commended for his efforts to make effective use of the resources available. | В пунктах постановляющей части выражается признательность Генеральному секретарю за его усилия, направленные на эффективное использование предоставленных ему ресурсов. |
Aside from international support and the efforts of the African countries themselves, we need to make far greater efforts for the African continent, where help is needed in all undertakings. | В дополнение к международной поддержке и усилиям самих африканских стран нам нужно прилагать больше усилий на благо африканского континента, где помощь необходима на всех направлениях деятельности. |
To make matters worse, the US military s innovation efforts face several structural problems. | Что еще хуже, инновационные усилия американских военных сталкиваются с рядом структурных проблем. |
(d) Encourage States parties to make efforts in the following areas, among others | d) предлагает государствам участникам предпринять усилия, в частности, направленные на |
The Caribbean Community welcomed efforts to make that system freely accessible by 2004. | Карибское сообщество с удовлетворением воспринимает усилия, предпринятые в 2004 году для обеспечения бесплатного доступа к этой системе. |
African countries continue to make efforts to arrest this threat to our livelihood. | Африканские страны по прежнему прилагают усилия для того, чтобы предотвратить эту угрозу нашему выживанию. |
Related searches : Efforts For - Will Make Efforts - We Make Efforts - Make Huge Efforts - Make All Efforts - Make Reasonable Efforts - Make Best Efforts - Make Efforts To - Make Great Efforts - Make Big Efforts - Shall Make Efforts - Make Further Efforts - Make Joint Efforts - Make Major Efforts