Translation of "will make efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Make - translation : Will - translation : Will make efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They will make determined efforts to achieve this goal. | Они будут предпринимать решительные усилия для достижения этой цели. |
SCO members will make constructive contributions in the context of relevant efforts. | Члены ШОС будут вносить конструктивный вклад в контексте соответствующих усилий. |
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity building efforts. | Правительство предпримет более активные усилия для подготовки необходимого квалифицированного персонала, отсутствие которого зачастую затрудняет осуществление мероприятий по созданию потенциала. |
Did I make enough efforts?.. | Достаточно ли я приложил усилий? |
We will enhance our anti terrorism cooperation and will continue to make unremitting efforts to eradicate terrorism. | Мы усилим свое сотрудничество в борьбе с терроризмом и будем и впредь прилагать неустанные усилия с целью его искоренения. |
He will, as well, make recommendations for advancing these efforts in each such report. | Кроме того, он вынесет рекомендации по реализации этих усилий в каждом таком докладе. |
This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources. | Этот шаг поможет консолидировать усилия и ресурсы и обеспечить более рациональное использование имеющихся ресурсов. |
In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort. | Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха. |
Supporting their efforts will make the summit the success the United Nations needs and deserves. | Поддержка их усилий явится залогом успеха саммита, который так нужен Организации Объединенных Наций и которого она заслуживает. |
Those efforts will make it possible for the constitutional and political process to move forward. | Эти усилия позволят продвинуть вперед конституционный и политический процесс. |
Efforts like these may not make headlines. | Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. |
Even if Schröder wants to push for reform, his political position will make such efforts difficult. | Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно. |
Tajikistan will continue to make vigorous efforts to implement the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). | Таджикистан будет продолжать активные усилия по выполнению положений резолюции 1540(2004) Совета Безопасности ООН. |
That will detract from our future efforts to make progress in the disarmament and non proliferation field. | Это подорвет наши дальнейшие усилия по достижению прогресса в области разоружения и нераспространения. |
Backwardness requires that we make much greater efforts. | Отсталость требует от нас более интенсивных усилий. |
The Government and the United Nations system will make greater efforts to provide the necessary qualified project personnel. | Правительство и система Организации Объединенных Наций предпримут более активные усилия по обеспечению необходимого квалифицированного персонала по проектам. |
To make such gigantic changes possible, efforts by all the Members of the United Nations will be required. | Для таких титанических сдвигов потребуются усилия всех Объединенных Наций. |
We must redouble our efforts to make positive strides. | Мы должны умножить усилия, чтобы добиться более позитивных результатов. |
So developing countries worry that efforts to introduce competition'' within trade negotiations will only make life even more difficult. | При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов. |
So developing countries worry that efforts to introduce competition'' within trade negotiations will only make life even more difficult. | Поэтому развивающиеся страны озабочены тем, что вынесение вопроса о конкуренции в повестку торговых переговоров только усложнит и без того нелегкую жизнь. |
Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa. | Кроме того, Нигерия надеется, что международное сообщество будет прилагать усилия по координации различных инициатив в целях оказания помощи Африке. |
61. The Unit will make further efforts to ensure that its work is characterized by inspection, investigation or evaluation. | 61. Группа предпримет дальнейшие усилия по обеспечению того, чтобы в ее работе основное внимание уделялось инспекциям, расследованиям и оценке. |
China will continue to make efforts within its means to assist economic recovery in the Palestinian self rule areas. | Китай будет и далее прилагать все возможные усилия в целях содействия экономическому возрождению в районах палестинского самоуправления. |
Make efforts to assess emerging technologies and their abatement efficiencies | f) организовывать учебные заседания для экспертов с целью углубления понимания потребностей и целей Группы экспертов |
Let us all intensify our efforts to make this happen. | Давайте мы все умножим наши усилия для того, чтобы воплотить это в жизнь. |
43. In particular, Member States are recommended to make efforts | 43. В частности, государствам членам рекомендуется прилагать усилия в следующих направлениях |
quot In particular, Member States are recommended to make efforts | В частности, государствам членам рекомендуется предпринимать усилия в целях |
As always, China will make unrelenting efforts to promote those goals and to bring about lasting peace and universal security. | Китай, как всегда, будет прилагать неустанные усилия для осуществления этих целей и установления прочного мира и всеобщей безопасности. |
Your efforts will soon pay off. | Ваши усилия скоро окупятся. |
Our efforts will soon bear fruit. | Наши усилия скоро принесут свои плоды. |
Soon your efforts will be rewarded. | Вскоре ты будешь вознаграждён за свои усилия. |
The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo. | Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово. |
Japan will continue to make efforts within the framework of the ongoing peace process for stability and prosperity in the region. | Япония будет и впредь прилагать усилия в рамках продолжающегося мирного процесса в целях достижения стабильности и процветания в этом регионе. |
It is worth our while to make further efforts next year. | Нам следует постараться предпринять в следующем году дополнительные усилия. |
His delegation welcomed UNIDO's efforts to make its activities more effective. | Его делегация с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по повышению деятельности Организации. |
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities. | Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов. |
To make this happen, collaborative multi stakeholder efforts would be needed. | Для достижения этой цели потребуются совместные усилия многих заинтересованных сторон. |
It was time to make similar efforts in the other committees. | Настало время предпринять аналогичные усилия в других комитетах. |
Regarding monitoring data, efforts will be made to make use of data from existing programmes that will be complemented by new data collection activities when necessary. | В том, что касается данных мониторинга, будут предприниматься усилия для использования данных существующих программ, которые при необходимости будут дополняться мероприятиями по сбору новых данных. |
Accordingly, UNCDF will make financial sector investments the highest priority in its microfinance practice and will focus its efforts on the LDCs in Sub Saharan Africa. | Таким образом, ФКРООН в своей практике микрофинансирования будет считать инвестиции в финансовый сектор наиболее приоритетным направлением деятельности и сосредоточит свои усилия в НРС в Африке к югу от Сахары. |
The efforts made during this meeting will make a significant contribution to High level Plenary Meeting to be held in September 2005. | Усилия, приложенные в ходе текущего заседания, станут существенным вкладом в успех намеченных на сентябрь 2005 года пленарных заседаний высокого уровня. |
I hope the United Nations will make the utmost efforts to meet the need for greater financial discipline and effective budgetary control. | Я надеюсь, что Организация Объединенных Наций приложит все усилия к тому, чтобы улучшить финансовую дисциплину и добиться эффективности бюджетного контроля. |
Whatever efforts the international community may make towards providing humanitarian assistance will be in vain if the parties involved do not cooperate. | Какими бы значительными ни были усилия международного сообщества по обеспечению гуманитарной помощи, они не принесут желаемых результатов в отсутствие готовности сторон в конфликте к сотрудничеству. |
We hope that the international community will in turn make efforts to alleviate the negative impact on them resulting from the talks. | Мы надеемся, что международное сообщество, в свою очередь, предпримет усилия для смягчения тех негативных последствий, которые стали результатом этих переговоров. |
The Convention should be fully applied, and the international community must make greater efforts to make it universal. | Конвенция должна выполняться в полном объеме, и международное сообщество должно удвоить свои усилия с тем, чтобы придать ей универсальный характер. |
Related searches : Will Make - We Make Efforts - Make Huge Efforts - Make All Efforts - Make Reasonable Efforts - Make Best Efforts - Make Efforts To - Make Great Efforts - Make Efforts For - Make Big Efforts - Shall Make Efforts - Make Further Efforts - Make Joint Efforts - Make Major Efforts