Translation of "will make efforts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They will make determined efforts to achieve this goal.
Они будут предпринимать решительные усилия для достижения этой цели.
SCO members will make constructive contributions in the context of relevant efforts.
Члены ШОС будут вносить конструктивный вклад в контексте соответствующих усилий.
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity building efforts.
Правительство предпримет более активные усилия для подготовки необходимого квалифицированного персонала, отсутствие которого зачастую затрудняет осуществление мероприятий по созданию потенциала.
Did I make enough efforts?..
Достаточно ли я приложил усилий?
We will enhance our anti terrorism cooperation and will continue to make unremitting efforts to eradicate terrorism.
Мы усилим свое сотрудничество в борьбе с терроризмом и будем и впредь прилагать неустанные усилия с целью его искоренения.
He will, as well, make recommendations for advancing these efforts in each such report.
Кроме того, он вынесет рекомендации по реализации этих усилий в каждом таком докладе.
This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources.
Этот шаг поможет консолидировать усилия и ресурсы и обеспечить более рациональное использование имеющихся ресурсов.
In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort.
Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха.
Supporting their efforts will make the summit the success the United Nations needs and deserves.
Поддержка их усилий явится залогом успеха саммита, который так нужен Организации Объединенных Наций и которого она заслуживает.
Those efforts will make it possible for the constitutional and political process to move forward.
Эти усилия позволят продвинуть вперед конституционный и политический процесс.
Efforts like these may not make headlines.
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ.
Even if Schröder wants to push for reform, his political position will make such efforts difficult.
Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно.
Tajikistan will continue to make vigorous efforts to implement the provisions of Security Council resolution 1540 (2004).
Таджикистан будет продолжать активные усилия по выполнению положений резолюции 1540(2004) Совета Безопасности ООН.
That will detract from our future efforts to make progress in the disarmament and non proliferation field.
Это подорвет наши дальнейшие усилия по достижению прогресса в области разоружения и нераспространения.
Backwardness requires that we make much greater efforts.
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий.
The Government and the United Nations system will make greater efforts to provide the necessary qualified project personnel.
Правительство и система Организации Объединенных Наций предпримут более активные усилия по обеспечению необходимого квалифицированного персонала по проектам.
To make such gigantic changes possible, efforts by all the Members of the United Nations will be required.
Для таких титанических сдвигов потребуются усилия всех Объединенных Наций.
We must redouble our efforts to make positive strides.
Мы должны умножить усилия, чтобы добиться более позитивных результатов.
So developing countries worry that efforts to introduce competition'' within trade negotiations will only make life even more difficult.
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
So developing countries worry that efforts to introduce competition'' within trade negotiations will only make life even more difficult.
Поэтому развивающиеся страны озабочены тем, что вынесение вопроса о конкуренции в повестку торговых переговоров только усложнит и без того нелегкую жизнь.
Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa.
Кроме того, Нигерия надеется, что международное сообщество будет прилагать усилия по координации различных инициатив в целях оказания помощи Африке.
61. The Unit will make further efforts to ensure that its work is characterized by inspection, investigation or evaluation.
61. Группа предпримет дальнейшие усилия по обеспечению того, чтобы в ее работе основное внимание уделялось инспекциям, расследованиям и оценке.
China will continue to make efforts within its means to assist economic recovery in the Palestinian self rule areas.
Китай будет и далее прилагать все возможные усилия в целях содействия экономическому возрождению в районах палестинского самоуправления.
Make efforts to assess emerging technologies and their abatement efficiencies
f) организовывать учебные заседания для экспертов с целью углубления понимания потребностей и целей Группы экспертов
Let us all intensify our efforts to make this happen.
Давайте мы все умножим наши усилия для того, чтобы воплотить это в жизнь.
43. In particular, Member States are recommended to make efforts
43. В частности, государствам членам рекомендуется прилагать усилия в следующих направлениях
quot In particular, Member States are recommended to make efforts
В частности, государствам членам рекомендуется предпринимать усилия в целях
As always, China will make unrelenting efforts to promote those goals and to bring about lasting peace and universal security.
Китай, как всегда, будет прилагать неустанные усилия для осуществления этих целей и установления прочного мира и всеобщей безопасности.
Your efforts will soon pay off.
Ваши усилия скоро окупятся.
Our efforts will soon bear fruit.
Наши усилия скоро принесут свои плоды.
Soon your efforts will be rewarded.
Вскоре ты будешь вознаграждён за свои усилия.
The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo.
Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово.
Japan will continue to make efforts within the framework of the ongoing peace process for stability and prosperity in the region.
Япония будет и впредь прилагать усилия в рамках продолжающегося мирного процесса в целях достижения стабильности и процветания в этом регионе.
It is worth our while to make further efforts next year.
Нам следует постараться предпринять в следующем году дополнительные усилия.
His delegation welcomed UNIDO's efforts to make its activities more effective.
Его делегация с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по повышению деятельности Организации.
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities.
Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов.
To make this happen, collaborative multi stakeholder efforts would be needed.
Для достижения этой цели потребуются совместные усилия многих заинтересованных сторон.
It was time to make similar efforts in the other committees.
Настало время предпринять аналогичные усилия в других комитетах.
Regarding monitoring data, efforts will be made to make use of data from existing programmes that will be complemented by new data collection activities when necessary.
В том, что касается данных мониторинга, будут предприниматься усилия для использования данных существующих программ, которые при необходимости будут дополняться мероприятиями по сбору новых данных.
Accordingly, UNCDF will make financial sector investments the highest priority in its microfinance practice and will focus its efforts on the LDCs in Sub Saharan Africa.
Таким образом, ФКРООН в своей практике микрофинансирования будет считать инвестиции в финансовый сектор наиболее приоритетным направлением деятельности и сосредоточит свои усилия в НРС в Африке к югу от Сахары.
The efforts made during this meeting will make a significant contribution to High level Plenary Meeting to be held in September 2005.
Усилия, приложенные в ходе текущего заседания, станут существенным вкладом в успех намеченных на сентябрь 2005 года пленарных заседаний высокого уровня.
I hope the United Nations will make the utmost efforts to meet the need for greater financial discipline and effective budgetary control.
Я надеюсь, что Организация Объединенных Наций приложит все усилия к тому, чтобы улучшить финансовую дисциплину и добиться эффективности бюджетного контроля.
Whatever efforts the international community may make towards providing humanitarian assistance will be in vain if the parties involved do not cooperate.
Какими бы значительными ни были усилия международного сообщества по обеспечению гуманитарной помощи, они не принесут желаемых результатов в отсутствие готовности сторон в конфликте к сотрудничеству.
We hope that the international community will in turn make efforts to alleviate the negative impact on them resulting from the talks.
Мы надеемся, что международное сообщество, в свою очередь, предпримет усилия для смягчения тех негативных последствий, которые стали результатом этих переговоров.
The Convention should be fully applied, and the international community must make greater efforts to make it universal.
Конвенция должна выполняться в полном объеме, и международное сообщество должно удвоить свои усилия с тем, чтобы придать ей универсальный характер.

 

Related searches : Will Make - We Make Efforts - Make Huge Efforts - Make All Efforts - Make Reasonable Efforts - Make Best Efforts - Make Efforts To - Make Great Efforts - Make Efforts For - Make Big Efforts - Shall Make Efforts - Make Further Efforts - Make Joint Efforts - Make Major Efforts