Translation of "may give you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You may as well give up. | Можешь хоть сдаться. |
You may give someone our house. | А, может, наша квартира уцелеет? |
I came to give you sufficient notice. You may care to give up your lodgings. | Я пришла сообщить вам на случай, если захотите выехать... |
You may be asked to give a speech. | Вас, возможно, попросят произнести речь. |
May I give you my side of it? | Могу я высказать свою позицию? |
You may give the book to whoever wants it. | Можешь дать эту книгу любому, кому она нужна. |
Sorry, you may not give up during the tutorial. | Нельзя сдаться в режиме обучения. |
You give me what I want, and you may ask anything. | Сделайте то, что мне нужно и просите все, что хотите. |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Так Мы подчинили их жертвенных животных вам, чтобы вы были благодарны (Аллаху)! |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Так Мы подчинили их вам, может быть, вы будете благодарны! |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Мусульмане должны почитать их, выбирать для жертвоприношения тучные особи и совершать обряд самым совершенным образом. Мясо жертвенных животных люди употребляют в пищу, раздают в качестве милостыни и используют в других целях в надежде получить вознаграждение Аллаха. |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Так Мы подчинили их (верблюдов) вам, быть может, вы будете благодарны. |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Может быть, вы будете благодарны за Наши великие благодеяния вам! |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Так Мы дали вам власть над ними (т. е. жертвенными верблюдами), быть может, вы возблагодарите за это . |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Так подчинили вам Мы (скот), Чтоб, (осознав знаменье это), Вы Нам могли быть благодарны. |
Thus have We subjected these animals that you may give thanks. | Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. |
So be wary of Allah so that you may give thanks. | (Так) остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), может быть, вы окажетесь благодарными! |
If not so yet, sponsors may give you additional financial support. | Иначе необходимо искать дополнительные финансы у спонсоров. |
Give me another day, Bernie. I may have something for you. | Дай мне день Бэрни, и у меня будут новости. |
May I give an example? | Можно я приведу пример? |
Thus does Allah clarify His signs for you so that you may give thanks. | Так разъясняет Аллах вам Свои знамения, чтобы вы были благодарны (Ему) (за то, что Он наставил вас на истинный путь)! |
He made for you hearing, eyesight, and hearts so that you may give thanks. | И (для познания окружающего вас мира) Он устроил вам слух, зрение, сердца, чтобы вы были благодарны (Ему) (за дарованные вам блага)! |
And you see the ships plowing through them, so that you may seek of His bounty, so that you may give thanks. | И ты видишь суда в нем, рассекающие (поверхность моря), чтобы вы обретали (себе) (удел) от Его щедрости (добывая морские дары Аллаха и занимаясь торговлей), и может быть, вы будете благодарны (Аллаху Всевышнему) (за Его великие благодеяния вам)! |
And you see the ships plowing through them, so that you may seek of His bounty, so that you may give thanks. | Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, быть может, вы будете благодарны. |
And you see the ships plowing through them, so that you may seek of His bounty, so that you may give thanks. | И ты видишь, о свидетель, как корабли быстро бороздят моря, чтобы вы могли приобретать благо Аллаха через торговлю. Может быть, вы будете благодарны Аллаху за эту милость! |
And you see the ships plowing through them, so that you may seek of His bounty, so that you may give thanks. | Ты видишь также корабли, бороздящие моря, чтобы вы могли добиваться Его милости быть может, вы будете благодарны. |
And you see the ships plowing through them, so that you may seek of His bounty, so that you may give thanks. | Ты видишь корабли, что бороздят (моря), Чтобы доставить вам (Его) щедроты И чтобы вам быть благодарными (Ему). |
And you see the ships plowing through them, so that you may seek of His bounty, so that you may give thanks. | Видишь, как корабли с шумом рассекают его, чтобы доставить вам благодеяния Его и возбудить вас к благодарности. |
And you see the ships plowing through them, that you may seek of His bounty, and so that you may give thanks. | И ты видишь суда в нем, рассекающие (поверхность моря), чтобы вы обретали (себе) (удел) от Его щедрости (добывая морские дары Аллаха и занимаясь торговлей), и может быть, вы будете благодарны (Аллаху Всевышнему) (за Его великие благодеяния вам)! |
Embrace me now as your daughter so you may give me strength. | Обнимите меня как дочь... я стану тогда сильнее. |
Embrace me now as your daughter so you may give me strength. | Как дочь, меня к груди прижмите вы, и сил найду я. |
This is how Allah explains His verses to you, so that you may give thought. | Они в День Суда придут без благодеяний.) Так подобно этому примеру разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы размышляли (что дает пользу вам, и чтобы вы сделали все свои расходования исключительно только ради Аллаха)! |
This is how Allah explains His verses to you, so that you may give thought. | Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы обдумаете! |
This is how Allah explains His verses to you, so that you may give thought. | Так Аллах разъясняет вам знамения, быть может, вы поразмыслите. |
This is how Allah explains His verses to you, so that you may give thought. | Так разъясняет Аллах вам Свои знамения, может быть, вы уразумеете! |
This is how Allah explains His verses to you, so that you may give thought. | Захотел бы он, чтобы сад попал под огненный вихрь и сгорел в нем? Так разъясняет Аллах вам аяты, может быть, вы поразмыслите. |
This is how Allah explains His verses to you, so that you may give thought. | Так вам Господь Свои знаменья изъясняет, Чтоб вы могли уразуметь. |
This is how Allah explains His verses to you, so that you may give thought. | Так изъясняет вам Бог свои знамения может быть вы размыслите. |
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought. | Вот так разъясняет Аллах вам знамения (и положения Своего Закона), чтобы вы размышляли (о том, что приносит вам пользу) |
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought. | Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы подумаете |
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought. | Так Аллах разъясняет вам знамения, быть может, вы поразмыслите |
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought. | Так Аллах разъясняет вам айаты, содержащие наставления, может быть, вы подумаете о результатах ваших поступков в ближайшей и в будущей жизни! |
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought. | Так разъясняет вам Аллах знамения, может быть, вы поразмыслите |
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought. | Так вам Аллах Свои знамения толкует, Чтоб поразмыслить вы могли |
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought. | Так изъясняет вам Бог сии знамения может быть, вы будете рассудительны |
Related searches : May Give - You Give - Give You - You May - May Not Give - We May Give - May Give Notice - May Give Rise - May I Give - Give You Comfort - Give You Assistance - Give You Hope - Give You Shelter - Do You Give