Translation of "might have known" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I might have known.
Ага. Я так и знал.
I might have known.
Понятно, что здесь.
I might have known.
Я могла бы догадаться.
I might have known.
Мог бы догадаться.
I might have known.
Я должен был догадаться.
I might have known it.
Эй, я так и думал.
Wendy? Story? I might have known.
Я должен был догадаться!
We might almost have known you were coming.
А мы словно чувствовали, что ты приедешь.
Well, I might have known you were here.
Что ж, мне стоило догадаться, что Вы тут.
You might have known I'd have a full day today.
Вы же знаете. Я сегодня загружен весь день.
If he had known, he might have come earlier.
Если бы он знал, он смог бы прийти пораньше.
Tom might not even have known about today's meeting.
Том мог даже не знать о сегодняшней встрече.
Might have known you wouldn't go for my stuff.
Кто знает, может вам не следовало приезжать ко мне.
I might ha' known.
Я мог бы га известно .
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.
Some of these countries should have known better and might have protected themselves sooner.
Некоторым из этих стран нужно было предвидеть это и раньше принять защитные меры.
I might have known that you were at the bottom of this.
Я так и знала, что это всё твоих рук дело.
Just thought I'd tell you about it, but I might have known.
Я хотел рассказать, но не стану.
I might have known you couldn't just give a party for Mr Kentley.
Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли.
(Will they continue to follow their forefathers) even though their forefathers might have known nothing, and might have been on the wrong way?
Неужели даже если бы их отцы ничего не знали и не шли прямым путем?
(Will they continue to follow their forefathers) even though their forefathers might have known nothing, and might have been on the wrong way?
Неужели они поступят так, даже если их отцы ничего не знали и не следовали прямым путем?
(Will they continue to follow their forefathers) even though their forefathers might have known nothing, and might have been on the wrong way?
Неужели так можно говорить? Даже если их отцы, как скот, ничего не знали об Истине Аллаха и не знали прямого пути к Истине?
(Will they continue to follow their forefathers) even though their forefathers might have known nothing, and might have been on the wrong way?
Неужели так, если даже их отцы ни о чем не ведали и не следовали прямым путем?
(Will they continue to follow their forefathers) even though their forefathers might have known nothing, and might have been on the wrong way?
Уже ли и тем, что отцы их ничего не знали и не шли прямым путём?
I half guessed I might ha' known.
Я half догадались я мог бы ха известны.
I might have known no one but you would have bone enough to come into her room here.
Мне следовало знать, что никто, кроме тебя, не отважится зайти в ее комнату.
Most Chinese might not have known about the walkout if it hadn t been for Chinese bloggers.
Most Chinese might not have known about the walkout if it hadn t been for Chinese bloggers.
Most Chinese might not have known about the walkout if it hadn t been for Chinese bloggers.
Большинство китайцев могли бы и не узнать об этой забастовке, если бы не китайские блоггеры.
England was laying claim on parts of the kidney anatomy, we might not even have known then.
Так что Англия поучаствовала в изучении анатомии почки. Итак, капсула Боумена.
When you have known that... you will have known ecstasy.
Когда вы знаете, что ... Вы будете знать экстаза.
When you have known that... you will have known ecstasy.
Когда поймёшь это, познаешь экстаз...
Should have known.
Ну, конечно.
You might not have known that universes exist in multiple forms and come from the pipes of theoretical physicists.
Вы, наверное, не знали, что вселенных много, и появляются они из трубок теоретических физиков.
You might have done this differently you might have said
Вы могли бы сделать это по другому вы могли бы сказать
Rats play, but what you might not have known is that rats that play more have bigger brains and they learn tasks better, skills.
Крысы играют, но вы можете не знать, что те крысы, которые играют, у них размер мозга больше и они осваивают разные задачи быстрее, навыки.
Never have I known
Никогда до того дня я не знал
I couldn't have known.
Да, но я не могла предвидеть.
You should have known!
А следовало бы знать!
I should have known.
Можно было догадаться.
I should have known.
Я так и знал.
He must have known.
Он должен был знать.
I should have known.
Очень сожалею!
I should've have known!
Я знала.
You should have known.
Ты ведь знаешь.
I should have known.
Кто б мог подумать.

 

Related searches : Have Known - Might Have - Will Have Known - Have Known Him - Have Not Known - Have Known Since - Should Have Known - Have Been Known - Would Have Known - Must Have Known - Have Become Known - I Have Known - Have Always Known - Could Have Known