Translation of "military conscription" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

VI. MILITARY CONSCRIPTION
VI. ВОИНСКАЯ ПОВИННОСТЬ
Conscription of citizens for a term of military service
Призыв граждан на срочную военную службу
Kazakh legislation sets 18 as the minimum age for conscription into military service and lays down that the unlawful conscription of citizens for military service is an offence.
Казахстанским законодательством предусмотрены призыв в военные вооруженные силы только с 18 лет и ответственность за незаконный призыв граждан на срочную военную службу.
The conscription excludes Africans.
При наборе в армию африканцев не принимают.
The Conscription Crisis of 1917 was a political and military crisis in Canada during World War I.
Нью Йоркские волнения 1863 года Кризис призыва 1917 года волнения франкоканадцев в Канаде.
(c) The exemption of persons from enforced conscription upon payment of unlawful quot fines quot to military personnel.
c) освобождение от насильственного призыва после выплаты незаконных quot штрафов quot военным.
Paramilitary forces include Conscription administration
Военизированные силы включают в себя Управление по вопросам призыва.
Pursuant to the Conscription and Military Service Act of 25 March 2002, liability to military service begins upon attainment of the age of 18 years.
В соответствии с Законом Туркменистана от 25 марта 2002 года О воинской обязанности и военной службе на военную службу призываются лица по достижению ими 18 летнего возраста.
(b) The conduct of enforced conscription
b) насильственного призыва на военную службу
France s decision to abandon military conscription in 1996 while pressing ahead on nuclear testing did little to improve the relationship.
Решение Франции отказаться от воинской повинности в 1996 году, одновременно настаивая на продолжении ядерных испытаний, не способствовало улучшению отношений.
The unlawful conscription of citizens for a term of military service is an offence under the Code of Administrative Offences.
Кодексом Республики Казахстан об административных правонарушениях предусмотрена ответственность за незаконный призыв граждан на срочную военную службу.
Conscription Crisis of 1918 In April 1918 legislation was brought forward which allowed for extension of conscription to Ireland.
Кризис призыва 1918 года В апреле 1918 года в британском парламенте был представлен новый законопроект, предлагавший проведение призыва на территории Ирландии.
A passport could be issued to a person under duty of performing his military service and conscription, but its validity must temporarily expire during the period of military service.
Паспорт может быть выдан лицу, обязанному нести военную службу и подлежащему призыву, однако его действие временно приостанавливается на время несения военной службы.
In the end, conscription was largely a failure.
В городах производилась без отрыва от производства.
Forced conscription in any form is strictly prohibited.
Обязательная воинская повинность в любой форме строжайше запрещена.
At the most basic level, governments must take a hard look at conscription and territorial defense forces, which eat up far too much of Europe s military budgets.
Если говорить о самом элементарном уровне, то правительства должны обратить пристальное внимание на всеобщую воинскую обязанность и территориальные силы обороны, которые съедают слишком значительную часть военного бюджета стран Европы.
On the introduction of conscription in 1916, during the First World War, Woolf was rejected for military service on medical grounds, and turned to politics and sociology.
В 1916 году, во время Первой мировой войны, Вулф был признан непригодным для военной службы по медицинским показаниям и занялся политикой и социологией.
The conscription of citizens for a term of military service is carried out on the basis of a decree by the President and a decision by the Government.
Призыв граждан на срочную военную службу проводится на основании Указа Президента Республики Казахстан и постановления Правительства Республики Казахстан.
A young man who was eligible for conscription then is now 92.
Юноше призывного возраста сейчас 92.
King wanted to avoid a repeat of the Conscription Crisis of 1917.
Кинг старался избежать повторения кризиса призыва 1917 года.
The Territory maintains a 700 strong defence regiment the adult male population is subject to military conscription, involving three years' part time liability for weekly drills and an annual camp.
Территория располагает полком обороны численностью в 700 человек все взрослые мужчины несут воинскую повинность, предусматривающую обязательное прохождение резервистами в течение трех лет еженедельной военной подготовки, а также участие в ежегодных сборах.
Whether it is the breakup of public monopolies, such as electricity, gas, telecommunications, and even the post office, or the replacement of military conscription by a professional military, or pension reform, France has changed much more than is commonly believed.
Было ли это устранение государственной монополии в электрической, газовой, телекоммуникационной и даже почтовой отрасли или замена воинского призыва профессиональной армией, или же пенсионная реформа, но Франция изменилась гораздо сильнее, чем обычно считается.
(e) In operative paragraph 4, the words quot soldiers or quot were inserted before the words quot human shields quot , and the words quot for conscription in military service quot were replaced with the words quot in military forces quot
e) в пункте 4 постановляющей части после слов quot использование в качестве quot вставить слова quot солдат или quot и слова quot и их призыв на военную службу quot заменить словами quot вербовку в вооруженные силы quot
A male citizen who desires to join the national armed forces and is deemed fit to perform military service may be called up at the age of 17, provided he applies in person (Conscription and Military Service Act of 25 March 2002, art.
15 Закона Туркменистана О воинской обязанности и военной службе от 25 марта 2002 года).
There is neither a draft system nor forced conscription by the Government of Myanmar.
Не существует ни системы призыва, ни установленной правительством Мьянмы обязательной воинской повинности.
Reliable reports have been received from Tuzla since July 1994 of forced recruitment into the army of men of military age, regardless of ethnic background, without any notice of conscription being given.
46. Начиная с июля 1994 года из Тузлы поступают проверенные сообщения о насильственном призыве в армию мужчин призывного возраста независимо от их этнической принадлежности и без какого либо оповещения о производимом призыве.
World War I In 1917, the U.S. entered World War I and Congress enacted the Selective Service Act of 1917, which required all men aged 21 to 30 to register for military conscription.
В 1917 году США настигла Первая мировая война, и Конгресс подписал Отборный закон об обслуживании 1917 года, который требовал от всех мужчин 21 30 лет зарегистрироваться для воинской повинности.
quot 4. Condemns the acts of exploiting the unaccompanied refugee minors as human shields and their recruitment for conscription in military insurgence, and any other acts that endanger their safety and personal security
4. осуждает акты использования несопровождаемых несовершеннолетних беженцев в качестве живого щита и их вербовку в военные повстанческие формирования, а также любые другие акты, которые угрожают их безопасности и личной неприкосновенности
Forced conscription of rice and ammunition porters has resumed since the beginning of the year.
С начала года возобновилось насильственное привлечение носильщиков для транспортировки риса и боеприпасов.
Day after day, the regime transformed the revolution into a war and took with it a generation of young men, either through compulsory military conscription or creating conditions that made them join the armed opposition.
День за днём, режим превращал революцию в войну, забирая поколение молодых людей, через обязательный военный призыв или создание условий, которые заставляли их присоединяться к вооружённой оппозиции.
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated.
Если принудительный набор осуществляется вне рамок закона, то он должен быть прекращен.
I met him in Tver when I was in the Service there and he came on conscription duty.
Я его узнал в Твери, когда я там служил, а он приезжал на рекрутский набор.
When some of them fell prey to conscription, UNHCR relocated the camp 120 kilometres away from the border.
Когда некоторые из них были принудительно взяты на воинскую службу, УВКБ перебазировало лагерь за 120 километров от границы.
Part of the problem arises from the varying criteria concerning the age of recruitment or conscription of children.
Отчасти она обусловлена различиями в критериях установления возраста вербовки или призыва детей на военную службу.
Russian generals insist that conscription must be maintained so that, if necessary, a large scale war can be waged.
Российские генералы настаивают на сохранении воинской повинности, чтобы при необходимости можно было вести крупномасштабную войну.
On the No side a disparate coalition drawn from both the far right and the far left, including ultra Catholics and unreconstructed Marxists, has sought to whip up hysteria about supposed threats ranging from military conscription to euthanasia and abortion.
На стороне против разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов.
The video documents the performance and the participation of thousands of young people, who protested against the war and conscription.
На видео запечатлено выступление, зрителями которого стали сотни молодых людей, протестовавших против войны и мобилизации населения.
(f) The forced conscription and displacement, enforced or involuntary disappearances and other acts of intimidation and harassment directed against the population
f) принудительного призыва в вооруженные силы и насильственного перемещения, насильственных или недобровольных исчезновений, а также других актов запугивания и притеснения населения
After he finished his conscription in Israel, Duvdevani lived in India for a year, primarily in the Indian state of Goa.
После службы Амит провёл год в Индии, в основном в штате Гоа, что окончательно определило его направление в музыке.
The action could have led to his court martial had Congress not acted (a month later) to pass the conscription law.
Это, возможно, привело бы его к военному трибуналу, если бы Конгресс месяц спустя не принял закон о воинской повинности.
(a) Military Military Observers 4
а) Военный персонал Военные наблюдатели
Military personnel costs Military observers
а) Военные наблюдатели
Military personnel costs Military observer
1. Расходы по военному персоналу
And Kuwait is considering following in Jordan s footsteps by reintroducing conscription, which is already in place in most Sunni states (and Iran).
А Кувейт рассматривает возможность пойти по стопам Иордании, которая уже восстановила воинский призыв, как и многие суннитские государства (и Иран).
In , conscription was introduced, and by the end of 1918, the army had reached its peak of strength of four million men.
В январе 1916 года была введена всеобщая воинская повинность, и к концу 1918 года армия достигла максимального размера 4 миллиона человек.

 

Related searches : General Conscription - Labour Conscription - Universal Conscription - Labor Conscription - Mass Conscription - Military Industry - Military Aviation - Military Use - Military Occupation - Military Might - Us Military