Translation of "momentous change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

quot This meeting takes place at a time of momentous change.
Это заседание Совета Безопасности проходит на фоне важных перемен.
There is a widespread desire for change, including a change of government, but there is an equally widespread belief that nothing momentous will happen.
Широко распространена жажда перемен, включая смену правительства, но также широко распространена и вера в то, что ничего важного не произойдет.
These are momentous developments.
Это важные события.
These are momentous times.
Мы находимся на важном этапе.
Momentous events are inevitable...
Грядут великие события...
3. The proposed programme budget was being presented at a time of momentous political, economic and social change.
3. Предлагаемый бюджет по программам представляется в период важных политических, экономических и социальных изменений.
Say This is a momentous message,
Скажи (о, Посланник) (своему народу) Это Коран великая весть в нем великая польза ,
Say This is a momentous message,
Скажи Это великая весть.
Say This is a momentous message,
Скажи Это великая весть,
Say This is a momentous message,
Скажи им (о Мухаммад!) То, о чём я вас увещевал, это великая весть,
Say This is a momentous message,
Скажи Это великая весть,
Say This is a momentous message,
Скажи Сие великое посланье!
Say This is a momentous message,
Скажи Он есть великое пророческое учение
This is truly a momentous occasion.
Нынешнее мероприятие поистине знаменательное событие.
Momentous technological breakthroughs have been made.
Произошел огромный прорыв в области технологии.
Politicians are also aware that this change can be coped with positively only if they succeed in actively involving youth during these momentous changes.
Программы европейского молодежного обмена имеют долгую историю.
I should also like to express my respect for the excellent diplomatic skills demonstrated by his predecessor, Ambassador Insanally, during a period of momentous change.
Я хотел бы также воздать должное его предшественнику, послу Инсаналли, за прекрасные дипломатические качества, продемонстрированные им в период важнейших перемен.
Momentous, sure but China is not yet a superpower.
Очень важно, да но Китай пока еще не супердержава.
Will be a momentous achievement if it happens. YouthPower
Если так, то это будет важным достижением. YouthPower (Сила молодежи GV)
This is a momentous period for the United Nations.
Нынешний период имеет определяющее значение для Организации Объединенных Наций.
The accord reached there on development was, indeed, momentous.
Согласие, которого мы достигли тогда по вопросу развития, имело по настоящему огромное значение.
This is a historic opportunity and a momentous challenge.
Это историческая возможность и важная задача.
China s rise is momentous, but it also signifies a return.
Подъем Китая имеет большое значение, но это также означает возвращение.
The withdrawal of settlers from Gaza is a momentous event.
Вывод поселенцев из Газы является событием исключительной важности.
It was quite a momentous occasion for all of us.
Для всех нас это было знаменательное событие.
It was a momentous day in the history of industrial India.
Это было знаменательным событием в истории промышленности Индии.
The Committee must not miss that momentous opportunity on any grounds.
Комитет не должен по какой либо причине упустить эту исключительную возможность.
quot The year 1994 has been a particularly momentous one for Tunisia.
Нынешний 1994 год особенно знаменателен для Туниса.
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome.
Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход.
JERUSALEM The pattern of policymaking in the Middle East, as it was defined since President Bush s axis if evil speech of January 2002, is undergoing a momentous change of direction.
ИЕРУСАЛИМ Политический курс на Ближнем Востоке, в той форме, в которой он существовал с речи президента Буша об оси зла в январе 2002 года, в данный момент испытывает важные изменения.
Trapped in a momentous struggle between the forces of peaceful change and those committed to Doomsday, the Middle East is once again calling for a major international effort at peacemaking.
Находясь в центре серьезной борьбы между силами, стремящимися к мирным изменениям, и силами, приверженными сценарию Судного дня, Ближний Восток снова требует крупной международной миротворческой инициативы.
We must also recognize the dynamic and resourceful manner in which the Secretary General has guided the Secretariat of the United Nations during this period of momentous internal and worldwide change.
Мы также должны признать динамичность и продуктивность, с которой Генеральный секретарь руководил Секретариатом Организации Объединенных Наций в этот период важных внутренних и всемирных перемен.
Following these momentous events Northern Ireland is suspended somewhere between optimism and hope.
Основываясь на произошедших событиях, можно сказать, что Северная Ирландия находится где то между оптимизмом и надеждой.
What has happened in China economically in the last 25 years is momentous.
То, что произошло в Китае в экономическом плане в течение последних 25 лет, очень важно.
This is The Irrawaddy s photographic retrospective of a momentous year in Myanmar s history.
Фотографии The Irrawaddy это ретроспектива событий знаменательного для истории Мьянмы года.
Its presence here reflects the momentous changes taking place in the world today.
Ее присутствие здесь отражает знаменательные перемены, происходящие сегодня в мире.
This, dear friends, poses a human pressure on the planet of momentous scale.
Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе.
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post war history.
Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории.
2007 was a momentous year for the club as they entered their 150th year.
Именно при председательстве Клегга Англия стала членом ФИФА в 1905 году.
The forty ninth session of the General Assembly takes place at a momentous time.
Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в исторический момент.
What appeared to be the most momentous scientific advance of 2005 is currently under siege.
То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам.
As a bride, you get two (TWO) parties to celebrate the momentous occasion of marriage.
В качестве невесты у вас есть две (ДВЕ) вечеринки для празднования этого важного события.
The forty eighth session of the General Assembly is taking place at a momentous time.
Нынешняя сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций проходит в знаменательную эпоху.
The twentieth century, which is drawing to a close, has witnessed momentous events for mankind.
Двадцатый век, который подходит к концу, был и остается свидетелем событий, жизненно важных для человечества.
A sizeable portion of that momentous loss was contributed by generous donors represented in the Assembly.
Немалую часть этого громадного ущерба составляли щедрые взносы доноров, представители которых находятся здесь, в Ассамблее.

 

Related searches : Momentous Occasion - Momentous Decision - Momentous Events - Momentous Journey - Momentous Year - Momentous Impact - Momentous Achievement - Momentous Task - Change Point - Change Delivery - Initiate Change - Permanent Change