Translation of "momentous change" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Change - translation : Momentous - translation : Momentous change - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot This meeting takes place at a time of momentous change. | Это заседание Совета Безопасности проходит на фоне важных перемен. |
There is a widespread desire for change, including a change of government, but there is an equally widespread belief that nothing momentous will happen. | Широко распространена жажда перемен, включая смену правительства, но также широко распространена и вера в то, что ничего важного не произойдет. |
These are momentous developments. | Это важные события. |
These are momentous times. | Мы находимся на важном этапе. |
Momentous events are inevitable... | Грядут великие события... |
3. The proposed programme budget was being presented at a time of momentous political, economic and social change. | 3. Предлагаемый бюджет по программам представляется в период важных политических, экономических и социальных изменений. |
Say This is a momentous message, | Скажи (о, Посланник) (своему народу) Это Коран великая весть в нем великая польза , |
Say This is a momentous message, | Скажи Это великая весть. |
Say This is a momentous message, | Скажи Это великая весть, |
Say This is a momentous message, | Скажи им (о Мухаммад!) То, о чём я вас увещевал, это великая весть, |
Say This is a momentous message, | Скажи Это великая весть, |
Say This is a momentous message, | Скажи Сие великое посланье! |
Say This is a momentous message, | Скажи Он есть великое пророческое учение |
This is truly a momentous occasion. | Нынешнее мероприятие поистине знаменательное событие. |
Momentous technological breakthroughs have been made. | Произошел огромный прорыв в области технологии. |
Politicians are also aware that this change can be coped with positively only if they succeed in actively involving youth during these momentous changes. | Программы европейского молодежного обмена имеют долгую историю. |
I should also like to express my respect for the excellent diplomatic skills demonstrated by his predecessor, Ambassador Insanally, during a period of momentous change. | Я хотел бы также воздать должное его предшественнику, послу Инсаналли, за прекрасные дипломатические качества, продемонстрированные им в период важнейших перемен. |
Momentous, sure but China is not yet a superpower. | Очень важно, да но Китай пока еще не супердержава. |
Will be a momentous achievement if it happens. YouthPower | Если так, то это будет важным достижением. YouthPower (Сила молодежи GV) |
This is a momentous period for the United Nations. | Нынешний период имеет определяющее значение для Организации Объединенных Наций. |
The accord reached there on development was, indeed, momentous. | Согласие, которого мы достигли тогда по вопросу развития, имело по настоящему огромное значение. |
This is a historic opportunity and a momentous challenge. | Это историческая возможность и важная задача. |
China s rise is momentous, but it also signifies a return. | Подъем Китая имеет большое значение, но это также означает возвращение. |
The withdrawal of settlers from Gaza is a momentous event. | Вывод поселенцев из Газы является событием исключительной важности. |
It was quite a momentous occasion for all of us. | Для всех нас это было знаменательное событие. |
It was a momentous day in the history of industrial India. | Это было знаменательным событием в истории промышленности Индии. |
The Committee must not miss that momentous opportunity on any grounds. | Комитет не должен по какой либо причине упустить эту исключительную возможность. |
quot The year 1994 has been a particularly momentous one for Tunisia. | Нынешний 1994 год особенно знаменателен для Туниса. |
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome. | Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход. |
JERUSALEM The pattern of policymaking in the Middle East, as it was defined since President Bush s axis if evil speech of January 2002, is undergoing a momentous change of direction. | ИЕРУСАЛИМ Политический курс на Ближнем Востоке, в той форме, в которой он существовал с речи президента Буша об оси зла в январе 2002 года, в данный момент испытывает важные изменения. |
Trapped in a momentous struggle between the forces of peaceful change and those committed to Doomsday, the Middle East is once again calling for a major international effort at peacemaking. | Находясь в центре серьезной борьбы между силами, стремящимися к мирным изменениям, и силами, приверженными сценарию Судного дня, Ближний Восток снова требует крупной международной миротворческой инициативы. |
We must also recognize the dynamic and resourceful manner in which the Secretary General has guided the Secretariat of the United Nations during this period of momentous internal and worldwide change. | Мы также должны признать динамичность и продуктивность, с которой Генеральный секретарь руководил Секретариатом Организации Объединенных Наций в этот период важных внутренних и всемирных перемен. |
Following these momentous events Northern Ireland is suspended somewhere between optimism and hope. | Основываясь на произошедших событиях, можно сказать, что Северная Ирландия находится где то между оптимизмом и надеждой. |
What has happened in China economically in the last 25 years is momentous. | То, что произошло в Китае в экономическом плане в течение последних 25 лет, очень важно. |
This is The Irrawaddy s photographic retrospective of a momentous year in Myanmar s history. | Фотографии The Irrawaddy это ретроспектива событий знаменательного для истории Мьянмы года. |
Its presence here reflects the momentous changes taking place in the world today. | Ее присутствие здесь отражает знаменательные перемены, происходящие сегодня в мире. |
This, dear friends, poses a human pressure on the planet of momentous scale. | Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе. |
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post war history. | Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории. |
2007 was a momentous year for the club as they entered their 150th year. | Именно при председательстве Клегга Англия стала членом ФИФА в 1905 году. |
The forty ninth session of the General Assembly takes place at a momentous time. | Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в исторический момент. |
What appeared to be the most momentous scientific advance of 2005 is currently under siege. | То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам. |
As a bride, you get two (TWO) parties to celebrate the momentous occasion of marriage. | В качестве невесты у вас есть две (ДВЕ) вечеринки для празднования этого важного события. |
The forty eighth session of the General Assembly is taking place at a momentous time. | Нынешняя сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций проходит в знаменательную эпоху. |
The twentieth century, which is drawing to a close, has witnessed momentous events for mankind. | Двадцатый век, который подходит к концу, был и остается свидетелем событий, жизненно важных для человечества. |
A sizeable portion of that momentous loss was contributed by generous donors represented in the Assembly. | Немалую часть этого громадного ущерба составляли щедрые взносы доноров, представители которых находятся здесь, в Ассамблее. |
Related searches : Momentous Occasion - Momentous Decision - Momentous Events - Momentous Journey - Momentous Year - Momentous Impact - Momentous Achievement - Momentous Task - Change Point - Change Delivery - Initiate Change - Permanent Change