Translation of "most severe conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Work conditions were extremely severe.
Условия работы были очень тяжёлыми.
They look at severe conditions as an opportunity.
Они рассматривают суровые погодные условия как свою возможность.
His grip is most painful, most severe.
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова!
His grip is most painful, most severe.
Поистине, хватка Его мучительна, сильна!
His grip is most painful, most severe.
Воистину, Хватка Его мучительна, сурова.
His grip is most painful, most severe.
Поистине, наказание Аллахом неверных сильно и мучительно!
His grip is most painful, most severe.
Воистину, кара Его мучительна, сурова!
His grip is most painful, most severe.
И хватка эта, истинно, мучительна, сильна!
His grip is most painful, most severe.
Казнь от Него бывает болезненна, жестока.
The flag may not be raised in severe weather conditions.
Флаг может быть не вывешен при неблагоприятных погодных условиях.
Elizabeth was held under severe conditions of house arrest in England.
Их коронация происходила в условиях непрекращающихся попыток Англии навязать свой сюзеренитет.
Those conditions had dealt a severe blow to the Palestinian economy.
Данная ситуация нанесла серьезный удар по палестинской экономике.
Severe Í attacks can lead to a lace like appearance of leaves, most damage being caused in cold, o dry, slow growing conditions.
При серьезном поражении листья приобретают вид кружев , более сильное поражение наблюдается в сухих, холодных, замедляющих рост рас тений условиях.
Similarly, thefts had increased considerably owing to the same severe economic conditions.
Точно так же в силу тех же суровых экономических условий значительно возросло число краж.
Conditions there are severe, and she is made to perform arduous physical labour.
Режим заключения строгий, девушка занимается тяжелым физическим трудом.
The severe winter conditions and the lack of necessary food and medicines have created a threat of epidemics and famine among the most vulnerable group of the population.
Суровые условия зимы, отсутствие необходимого количества питания, медикаментов создали угрозу эпидемии и голода среди этой наиболее уязвимой группы населения.
Those who questioned the government were demonized as counter revolutionaries, and workers labored under severe conditions.
Те, кто расспрашивал правительство, демонизировались как контрреволюционеры, и рабочие трудились в суровых условиях.
In Afghanistan, severe weather conditions early in 2005 led to the death of over 100 people.
В Афганистане ненастная погода, установившаяся в начале 2005 года, стала причиной гибели свыше 100 человек.
The economy confronts its most severe economic crisis in many decades.
Экономика сталкивается с самым суровым экономическим кризисом за многие десятилетия.
In many countries, the death penalty is the most severe punishment.
Во многих странах строжайшая мера наказания смертная казнь.
In the last century the most severe one occurred in 1942.
В прошлом веке одно из сильных наводнений произошло в 1942 году.
This was the most severe form of physical punishment at Eton.
Традиционная форма наказания заключается в переписывании латинских гекзаметров.
The resulting industrial dispute was the most severe in Ireland's history.
В результате этот трудовой спор был самым тяжелым в истории Ирландии.
The most severe destruction has been suffered by churches and monasteries.
Самые серьезные разрушения имеют место в церквах и монастырях.
The impact of this phenomenon has been most severe in Africa.
Воздействие этого явления было самым суровым в Африке.
Air pollution is considered most severe in large and industrial cities.
Загрязнение воздуха считается наиболее серьезным в крупных и индустриальных городах.
In any case, the most severe level within the gtr must automatically be accepted as covering the less severe levels.
Как бы то ни было, должен автоматически приниматься наиболее жесткий уровень в рамках гтп, поскольку он покрывает менее жесткие уровни.
The factors that could trigger the write off of vehicles include severe mechanical conditions, age and mileage.
Комиссия вновь рекомендует администрации оценивать эффективность профессиональной подготовки с точки зрения как отдельных сотрудников, так и Организации.
Loss of biological diversity is one of the most severe such threats.
Потеря биологического разнообразия одна из самых серьезных таких угроз.
But, most importantly, the danger of a severe depression would be eliminated.
И еще эта реформа устранит возможность суровой депрессии.
In these conditions, most urinated or defecated on them selves.
В этих условиях многие из них мочились или испражнялись на себя .
In September 1998, Bangladesh saw the most severe flooding in modern world history.
В сентябре 1998 года Бангладеш подвергся самому разрушительному наводнению в новейшей истории.
This persecution was most severe in the East, particularly in Egypt and Palestine.
К 350 году он остался единственным православным неарианским епископом в восточной половине Римской империи.
Those conditions have had a particularly severe effect on Palestine refugees, who are often among the poorest and most vulnerable part of the population, and have required additional engagement by the Agency.
Эти условия имели особенно тяжкие последствия для палестинских беженцев, которые нередко составляют беднейшую и наиболее уязвимую часть населения, и потребовали принятия дополнительных мер со стороны Агентства.
Unemployed war veterans and disabled persons can rarely implement their rights to employment in conditions of severe general unemployment.
Безработные ветераны войны и инвалиды едва ли могут воспользоваться своими правами на занятость в условиях массовой общей безработицы.
An explanation of this phenomenon should be primarily looked for in the severe economic conditions in Bosnia and Herzegovina.
Объяснение этого явления следует искать, главным образом, в тяжелом экономическом положении Боснии и Герцеговины.
These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young.
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь.
It was very hard for me growing up there in the severe conditions that are prevalent to this city.
Расти там было очень сложно, учитывая суровую атмосферу.
CAMBRIDGE Capitalism is in the throes of its most severe crisis in many decades.
КЕМБРИДЖ Капитализм находится на низшей точке своего самого серьезного кризиса за многие десятилетия.
Third, the US is experiencing its most severe financial crisis since the Great Depression.
В третьих, США испытывают самый тяжелый финансовый кризис со времен Великой Депрессии.
It was one of the most severe fires in the history of the city.
Белгородская стена была возведена в начале 1590 х гг.
Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.
(И делаем Мы это, так как) поистине, Мы боимся от нашего Господа мрачного и грозного дня Дня Суда .
Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.
Мы ведь боимся от нашего Господа дня мрачного, грозного .
Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.
Они тоже любят богатство и яства, однако любви к Аллаху они отдают предпочтение пред любовью к самим себе. Поэтому они заботливо кормят бедняков, сирот и пленников, которые прежде всего и более всего нуждаются в помощи.
Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.
Мы боимся от своего Господа того Мрачного и Томительного дня .

 

Related searches : Severe Conditions - Most Severe - Severe Snow Conditions - More Severe Conditions - Severe Service Conditions - Severe Operating Conditions - Severe Environmental Conditions - Severe Winter Conditions - Severe Weather Conditions - Severe Accident Conditions - Severe Working Conditions - Under Severe Conditions - Severe Market Conditions - In Severe Conditions