Translation of "severe conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Work conditions were extremely severe.
Условия работы были очень тяжёлыми.
They look at severe conditions as an opportunity.
Они рассматривают суровые погодные условия как свою возможность.
The flag may not be raised in severe weather conditions.
Флаг может быть не вывешен при неблагоприятных погодных условиях.
Elizabeth was held under severe conditions of house arrest in England.
Их коронация происходила в условиях непрекращающихся попыток Англии навязать свой сюзеренитет.
Those conditions had dealt a severe blow to the Palestinian economy.
Данная ситуация нанесла серьезный удар по палестинской экономике.
Similarly, thefts had increased considerably owing to the same severe economic conditions.
Точно так же в силу тех же суровых экономических условий значительно возросло число краж.
Conditions there are severe, and she is made to perform arduous physical labour.
Режим заключения строгий, девушка занимается тяжелым физическим трудом.
Those who questioned the government were demonized as counter revolutionaries, and workers labored under severe conditions.
Те, кто расспрашивал правительство, демонизировались как контрреволюционеры, и рабочие трудились в суровых условиях.
In Afghanistan, severe weather conditions early in 2005 led to the death of over 100 people.
В Афганистане ненастная погода, установившаяся в начале 2005 года, стала причиной гибели свыше 100 человек.
The factors that could trigger the write off of vehicles include severe mechanical conditions, age and mileage.
Комиссия вновь рекомендует администрации оценивать эффективность профессиональной подготовки с точки зрения как отдельных сотрудников, так и Организации.
Unemployed war veterans and disabled persons can rarely implement their rights to employment in conditions of severe general unemployment.
Безработные ветераны войны и инвалиды едва ли могут воспользоваться своими правами на занятость в условиях массовой общей безработицы.
An explanation of this phenomenon should be primarily looked for in the severe economic conditions in Bosnia and Herzegovina.
Объяснение этого явления следует искать, главным образом, в тяжелом экономическом положении Боснии и Герцеговины.
These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young.
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь.
It was very hard for me growing up there in the severe conditions that are prevalent to this city.
Расти там было очень сложно, учитывая суровую атмосферу.
Owing to the severe winter conditions in the Balkans, however, actual mine clearance has been minimal during the reporting period.
Однако из за суровой зимы на Балканах практическая работа по разминированию в отчетный период была сокращена до минимума.
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
в полной мере учитывая тяжелые эконо мические и социальные условия, в которых находится палестинское население на оккупи рованных территориях,
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
в полной мере учитывая тяжелые экономические и социальные условия, в которых находится палес тинское население на оккупированных территориях,
An average of 21 per cent of academic time was lost due to general strikes, curfews and severe weather conditions.
В результате всеобщих забастовок, введения комендантских часов и суровых погодных условий был потерян в среднем 21 процент учебного времени.
For example, the Commission convened an expert group meeting on the operation of enterprises under severe and fast changing conditions.
Так, Комиссией было созвано совещание группы экспертов по вопросу эксплуатации предприятий в тяжелых и быстро изменяющихся условиях.
You've got severe, severe drought in Africa.
В Африке была серьезная, страшная засуха.
7. Over the past decade, Botswana had been experiencing a severe drought, exposing a majority of the people to critical conditions.
7. В прошлом десятилетии Ботсвана пережила крайне тяжелую засуху, которая поставила в критическое положение большинство населения.
required to be activated. This requirement mirrors conditions of long distance family travel in the United States of America and will assist in ensuring that tyres will withstand conditions of severe under inflation during highway travel in fully loaded conditions.
Данное требование отражает условия поездок на дальние расстояния в Соединенных Штатах Америки и будет способствовать обеспечению функциональных возможностей шины в случае явно недостаточного давления при движении на автомагистрали в условиях полной нагрузки.
Some contingents have had to fortify and modify their facilities in order to cope with the confrontation situation and severe winter conditions.
Некоторым контингентам ввиду конфронтационной обстановки и тяжелых зимних условий пришлось укрепить и переоборудовать свои помещения.
Such is the inexorable drift of the Sahara southward, or the severe drought conditions leading to famine which now plagues the Horn.
Именно таковой является неумолимое наступление Сахары в южном направлении или же исключительно суровые засушливые условия, следствием чего стал свирепствующий в странах Рога голод.
Severe Sentences
Суровые наказания
Severe Tstms
weather forecast
Severe Í attacks can lead to a lace like appearance of leaves, most damage being caused in cold, o dry, slow growing conditions.
При серьезном поражении листья приобретают вид кружев , более сильное поражение наблюдается в сухих, холодных, замедляющих рост рас тений условиях.
Conditions in the tunnels were severe wax candles often went out, sappers fainted due to stale air, ground water flooded tunnels and counter mines.
Подземная война шла в тяжёлых условиях восковые свечи часто гасли, от спёртого воздуха сапёры падали в обморок, тоннели и контрмины заливали грунтовые воды.
Owing to the severe economic conditions within the country, remuneration for military service apparently does not adequately cover the living costs of many families.
До принятия указов многие уклонялись от воинской службы в силу тяжелых экономических условий в стране, поскольку многие семьи не могут прокормиться на вознаграждение за воинскую службу.
Severe Internal Error
Внутренняя ошибка
She argued that because there were fewer facilities for female prisoners, women frequently were incarcerated further from home and more frequently in more severe conditions.
Она заявила, что, поскольку пенитенциарных учреждений для женщин заключенных имеется меньше, женщины зачастую отбывают тюремное заключение далеко от дома и нередко в более суровых условиях.
Even as development improves conditions, however, reducing carbon emissions would become increasingly important over the longer term as the impact of climate change become more severe.
Несмотря на то, что развитие делает условия более благоприятными, сокращение выброса углекислого газа приобретало бы всё более важное значение с течением длительного времени, поскольку воздействие изменения климата будет становиться всё более суровым.
Modern turbines are large structures that need to withstand severe storm and wind con ditions, yet remain light and responsive to operation In conditions of little wind.
Современные турбины это сложные структуры, которые должны выдерживать суровые условия штормов и ветров, однако оставаться легкими и пригодными к ра боте при небольшом ветре.
Only the severe contraction of our money supply can cause a severe depression.
Только резкое большое сокращение денег в обращение может вызвать такое.
This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа.
That's a severe disease.
Это тяжёлая болезнь.
That's a severe disease.
Это серьёзное заболевание.
Chance of severe thunderstorms
weather forecast
Symptoms of severe trauma.
Её настоящее имя не известно.
Don't be so severe.
Не будьте так суровы.
Conditions
Соединение
Conditions
Условия
35. Small island countries have severe freshwater problems both in terms of quantity and quality because of their small size and certain geologic, topographic and climatic conditions.
35. В связи с их небольшими размерами, а также с некоторыми условиями геологического, топографического и климатического характера малые островные страны испытывают серьезные проблемы, связанные как с количеством, так и с качеством пресной воды.
As we speak, a severe hurricane is once again pounding Grenada, causing severe damage.
В настоящий момент сильнейший ураган обрушился на Гренаду, причинив огромный ущерб.
Measures are being taken to improve preparedness for prolonged power outages, protect backup power sources, and ensure the availability of water for cooling even under severe accident conditions.
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии.

 

Related searches : Severe Snow Conditions - More Severe Conditions - Severe Service Conditions - Severe Operating Conditions - Severe Environmental Conditions - Severe Winter Conditions - Severe Weather Conditions - Severe Accident Conditions - Severe Working Conditions - Under Severe Conditions - Most Severe Conditions - Severe Market Conditions - In Severe Conditions