Translation of "mutually agreed between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreed - translation : Between - translation : Mutually - translation : Mutually agreed between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Perform other mutually agreed tasks. | с) выполнять другие взаимно согласованные функции. |
Mukhala ah is a mutually agreed contract between husband and wife to terminate the marital relationship. | Мухалаа взаимно согласованный между мужем и женой договор о прекращении брачных отношений. |
It recognizes the need for closer cooperation between the specialized agencies of both organizations for the implementation of mutually agreed proposals. | В нем признается необходимость более тесного сотрудничества между специализированными учреждениями обеих организаций для осуществления взаимосогласованных предложений. |
13. Under the 1972 Simla Agreement, India and Pakistan had agreed to resolve the Kashmir issue through bilateral negotiations or any other peaceful means mutually agreed upon between them. | 13. По соглашению в Симле 1972 года Индия и Пакистан обязались урегулировать вопрос о Кашмире путем двусторонних переговоров или любым другим мирным путем по общему согласию. |
What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda? | Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ? |
After acceptance by all parties, mutually agreed changes remain, of course, possible. | Безусловно, после принятия плана всеми сторонами будет возможно внесение взаимоприемлемых изменений. |
The contract should be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | такой договор должен быть взаимно согласован и заключен в письменной или электронной форме |
It's agreed between us. | Это договоренность между нами. |
(a) The contract shall be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | а) договор на массовые грузы взаимно согласован и согласован в письменной форме или электронным способом |
Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated. | Согласно другому мнению, было бы точнее указать в таком требовании, что договор должен быть взаимно согласован, а не заключен на взаимной основе. |
53. There is a mutually supportive relation between industrialization and linkage creation. | 53. Индустриализация и установление связей оказывают определенное взаимное положительное влияние. |
(a) To facilitate mutually beneficial linkages between transnational corporations and developing countries | а) создание благоприятных условий для установления взаимовыгодных связей между транснациональными корпорациями и развивающимися странами |
Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed . | Стороны, обменивающиеся иной информацией в рамках Конвенции, обеспечивают защиту любой конфиденциальной информации на основе взаимных договоренностей . |
(b) To reduce cost on mutually agreed transit traffic conducted via the territories of their States and | b) снижения стоимости взаимно согласованных транзитных перевозок через территории их государств и |
The Committee shall meet as often as may be mutually agreed, but at least once a year. | Комитет собирается так часто, как это может быть согласовано на взаимной основе, но не реже одного раза в год. |
Mutually? | Друг перед другом? |
2.1.7 VTS sailing plan a plan which is mutually agreed between a VTS Authority and the boatmaster of a vessel concerning the movement of the vessel in a VTS area. | 2.1.7 График движения СДС это согласованный на взаимной основе между руководящим органом СДС и судоводителем график движения судна в зоне СДС. |
We express our satisfaction over the signing by Jordan and Israel of the Washington Declaration by which the two countries mutually agreed to end the state of war between them. | Мы выражаем наше удовлетворение в связи с подписанием Иорданией и Израилем Вашингтонской декларации, в которой две страны выразили обоюдное согласие положить конец состоянию войны между ними. |
Meanwhile, the Arab Israeli conflict serves as a mutually agreed upon rallying point for Syria's government and governed. | Одновременно, с взаимного согласия, арабо изриальский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных. |
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit entry points mutually agreed upon. | Разрешается транзит таких товаров по территории Индии через взаимно согласованные пункты ввоза вывоза. |
3. Two new border crossings will be opened between Jordan and Israel one at the southern tip of Aqaba Eilat and the other at a mutually agreed point in the north. | 3. на границе между Иорданией и Израилем будут открыты два новых контрольно пропускных пункта один на южной оконечности Эйлатского (Аккабского) залива, а другой во взаимосогласованной точке на севере |
9. India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon. | 9. Индия обеспечивает свободу транзита грузов, перевозимых в Непал из третьих стран и из Непала в третьи страны по своей территории по взаимно согласованным маршрутам. |
(a) Marine science and the development and transfer of marine technology as mutually agreed, including capacity building in this regard | a) морская наука и разработка и передача морской технологии на основе взаимных договоренностей, включая создание потенциалов в этой связи |
As our heads of State and Government agreed, peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | Главы наших государств и правительств согласились с тем, что мир и безопасность, развитие и права человека взаимосвязаны и укрепляют друг друга. |
The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries. | Индустриальные страны должны понять необходимость урегулирования, на взаимосогласованных условиях, проблемы внешней задолженности стран, отстающих в своем экономическом развитии. |
(Moses) said This is (agreed) between you and me. | Многие люди считают, что этим пожилым мужчиной был пророк Шуейб, однако это не так, поскольку об этом ничего не сообщается в священных текстах. Известно, что пророк Шуейб жил в Мадьяне и что описываемое в этой суре событие тоже произошло в том городе. |
(Moses) said This is (agreed) between you and me. | Он сказал Договорились. |
(Moses) said This is (agreed) between you and me. | Муса ответил То, что ты мне обещал, уже решено между мной и тобой. |
(Moses) said This is (agreed) between you and me. | Муса ответил Будем считать, что это решено. |
It was necessary to find a mutually agreed solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas) through bilateral talks between the two countries concerned, based on the relevant decisions of the General Assembly. | Необходимо найти взаимоприемлемое решение вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах в рамках двусторонних переговоров между двумя заинтересованными странами на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Access to genetic resources under article 15 is regulated by national Governments on the basis of mutually agreed terms between the country with sovereign rights over the genetic resources and the country using them. | Согласно статье 15, доступ к генетическим ресурсам регулируется национальными правительствами на взаимосогласованных условиях между страной, обладающей суверенным правом на генетические ресурсы, и страной, использующей их. |
A clearly defined and mutually agreed framework will guarantee swift action to meet security threats when necessary and only when necessary. | Четко определенные и взаимно согласованные рамки гарантируют оперативные действия, чтобы при необходимости дать отпор угрозам безопасности, и только тогда, когда это необходимо. |
The agenda and the format of the special high level meeting were discussed and mutually agreed upon at the above meetings. | На вышеупомянутых совещаниях были обсуждены и взаимно согласованы повестка для и формат специального совещания высокого уровня. |
Paragraph 61 Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides. | Пункт 61 Поправки и дополнения к настоящему соглашению о перемирии вносятся по взаимному Соглашению между Командующими противных сторон. |
Moses replied So that is agreed between me and you. | Он сказал Договорились. |
Moses replied So that is agreed between me and you. | Муса ответил То, что ты мне обещал, уже решено между мной и тобой. |
Moses replied So that is agreed between me and you. | Муса ответил Будем считать, что это решено. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические визиты, согласованные между Сторонами. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические поездки, согласованные между Участниками. |
The Board agreed that the three types of project activities outlined in decision 17 CP.7, paragraph 6 (c), are mutually exclusive. | Совет принял решение о том, что три типа деятельности по проектам, изложенные в пункте 6 с) решения 17 СР.7, являются взаимоисключающими. |
The Parties further agree to hold consultations, as mutually agreed, to consider questions relating to implementation of the provisions of the Agreement. | Стороны договариваются далее проводить консультации по взаимному согласию для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления положений этого Соглашения. |
An example of mutually beneficial cooperation between developed home countries of TNCs and developing host countries exists between France and universities in China. | Пример взаимовыгодного сотрудничества между развитыми странами базирования ТНК и развивающимися принимающими странами Франция и университеты Китая. |
This cooperation should be mutually beneficial and should strengthen the bonds between all the countries of Europe. | Это сотрудничество должно быть взаимовыгодным и должно укрепить связи со всеми странами Европы. |
They always mutually hostile | Они всегда враждебные друг другу |
A mutually beneficial relationship | Взаимовыгодные отношения |
Related searches : Agreed Mutually - Mutually Agreed - Agreed Between - Mutually Agreed Solution - Mutually Agreed With - Mutually Agreed Conditions - Otherwise Mutually Agreed - Have Mutually Agreed - Unless Mutually Agreed - Mutually Agreed Terms - Mutually Agreed Upon - Mutually Agreed That