Translation of "my heirs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Splitting Heirs.
Splitting Heirs.
Tom died without heirs.
Том умер, не оставив наследников.
These are the heirs
те такие , (вот) они (являются) наследниками,
These are the heirs
это они наследники,
These are the heirs
Именно они являются наследниками,
These are the heirs
именно эти верующие наследуют всё блаженство в Судный день День расчёта и воздаяния.
These are the heirs
именно они и суть наследники,
These are the heirs
Они, поистине, наследниками станут
These are the heirs
Они будут наследниками,
Say maybe you're trying to get rid of me. One of my heirs, you know?
Эй может быть, ты хочешь прикончить меня ты ведь одна из наследниц?
and if children, then heirs heirs of God, and joint heirs with Christ if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
And if children, then heirs heirs of God, and joint heirs with Christ if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
We have become our own heirs!
Мы становимся своими собственными наследниками!
You're still one of the heirs.
Ты всё ещё наследница.
That's something only the Garrison heirs,
Это наследники Гаррисона.
They might make those children Ono's heirs.
Он может сделать этих детей наследниками.
Are you the heirs of Sebastiano Valastro?
Мы из банка Фидани.
Would the other heirs care to reconsider?
Не хотели бы другие наследники пересмотреть свою позицию?
The property was divided equally among the heirs.
Имущество было поделено поровну между наследниками.
We wanted to make them leaders and heirs
Он пожелал, чтобы сыны Исраила насладились земными удовольствиями до того, как они окажутся в мире ином.
This best seller and all its literary heirs
Этот бестселлер, как и его литературные наследники
Designated as his heirs his eldest daughter Alice,
Наследники распределились так его старшая дочь Элис
Taking her to my clinic would have been too expensive. Between you and me, there are no heirs. I know.
Я мог бы поместить ее к себе в клинику, но это дорогое удовольствие.
In 1907, Seymour's heirs decided to sell the house.
В 1907 году наследники Сеймура решили продать дом.
Say 'God pronounces to you concerning the indirect heirs.
Скажи (им) Аллах даст вам решение разъяснит положение относительно такого умершего, (который) оставил наследство только по боковой линии у него или у нее нет родителей и детей .
Say 'God pronounces to you concerning the indirect heirs.
Скажи Аллах дает вам решение о боковой линии.
Say 'God pronounces to you concerning the indirect heirs.
Скажи Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей .
Say 'God pronounces to you concerning the indirect heirs.
Шариат Аллаха относительно этого таков если у покойного есть сестра, то ей половина наследства.
Say 'God pronounces to you concerning the indirect heirs.
Отвечай Аллах даст вам предписания относительно наследования по боковой линии.
Victims also include their families whom are the heirs.
К категории жертв относятся также родственники пострадавших, являющиеся их наследниками.
Maybe the heirs will sit up and take notice.
Может быть, наследники будут повременят и подождут с закрытием.
But that I'll give my voice on Richard's side... to bar my master's heirs in true descent God knows I will not do it... to the death.
Но чтоб за Ричарда я голос подал, наследника прямого обездолил, нет, Богом я клянусь, скорей умру!
It was an intricate scheme to defraud the rightful heirs.
Это был изощрённый план по обманному лишению законных наследников наследства.
As for the faithless, they are heirs of one another.
А те, которые стали неверующими, одни из них сторонники (и помощники) другим.
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.
И мне достаточно Тебя, если Ты не дашь мне сына, так как я знаю, что Ты не дашь пропасть Вере, которую Ты Сам и дал. Ты Сам поручишь ее тому, кого изберешь по Своей мудрости. !
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.
...И Закарию... Вот он воззвал к своему Господу Господи, не оставляй меня одиноким, Ты ведь лучший из наследующих!
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.
Помяни также Закарию (Захарию), который воззвал к своему Господу Господи! Не оставляй меня одиноким, и Ты Наилучший из наследников .
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.
Вспомни (о Мухаммад!) историю Закарии, как он воззвал к своему Господу, увидев Его могущество хвала Ему Всевышнему! Это вселило в сердце Закарии надежду на Его милость, и он сказал О Господи!
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.
Вспомни Закариййу, как он воззвал к своему Господу Господи! Не оставляй меня одиноким, ведь Ты самый постоянный из наследующих .
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.
Не оставляй меня Ты одиноким. Поистине, Ты лучший из наследующих (то, Что волею Твоей пришло и отойдет к Тебе же) .
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.
Захарии когда он воззвал к Господу своему Господи! Не оставь меня одиноким, и тогда как наилучший из наследников Ты ,
Encyclopedia of Impressionists From the Precursors to the Heirs , Edita, 1992.
Encyclopedia of Impressionists From the Precursors to the Heirs, Edita, 1992.
And Zechariah, when he called out to his Lord, My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.
И мне достаточно Тебя, если Ты не дашь мне сына, так как я знаю, что Ты не дашь пропасть Вере, которую Ты Сам и дал. Ты Сам поручишь ее тому, кого изберешь по Своей мудрости. !
And Zechariah, when he called out to his Lord, My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.
...И Закарию... Вот он воззвал к своему Господу Господи, не оставляй меня одиноким, Ты ведь лучший из наследующих!
And Zechariah, when he called out to his Lord, My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.
Помяни также Закарию (Захарию), который воззвал к своему Господу Господи! Не оставляй меня одиноким, и Ты Наилучший из наследников .

 

Related searches : Appointed Heirs - Heirs Of - Respective Heirs - Joint Heirs - Statutory Heirs - Heirs Of Late - Community Of Heirs - Heirs And Assigns - Heirs, Executors, Administrators - Succession Of Heirs - My My - My - My Oh My - My Ambition