Translation of "my return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Here's my return ticket. | Вот мой обратный билет. |
MY RETURN WAS UNEXPECTED. | Мое возвращение было неожиданным. |
Quintilius Varus, return my legions! | Квинтилий Вар, верни мои легионы! |
Tom didn't return my calls. | Том мне не перезвонил. |
He didn't return my calls. | Он мне не перезвонил. |
You never return my calls. | Ты мне никогда не перезваниваешь. |
You never return my calls. | Вы мне никогда не перезваниваете. |
He won't return my calls. | Он не вернется на мои звонки. |
I return quickly to my solitude, | я быстро возвращаюсь к своему одиночеству, |
Leave my house and never return. | Покинь мой дом и никогда не возвращайся. |
Don't forget to return my pen! | Не забудь вернуть мою ручку! |
Don't forget to return my pen. | Не забудь вернуть мою ручку. |
In return for my father's life. | Вы спасли жизнь моему отцу. |
Would you watch over my stall until my partners return? | Âű ďđčńěîňđčňĺ çŕ ěîčě ňîâŕđîě, ďîęŕ íĺ âĺđíóňń ěîč ďŕđňí đű? |
I want to return to my family. | Я хочу вернуться в свою семью. |
Why doesn't Tom return my phone calls? | Почему Том не отвечает на мои звонки? |
Why doesn't Mary return my phone calls? | Почему Мэри не отвечает на мои звонки? |
M. Ricomet, my return to the village | Месье Рикоме, мое возвращение в деревню |
Just return the horse to my family. | Только лошадь семье верните. |
She'll return to my planet with me. | Она отправится со мной на мою планету. |
It had been my first night in Russia after my return | Это была первая ночь после моего возвращения в Россию. |
Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous. | Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, правда моя. |
Get out of my life and never return. | Убирайся из моей жизни и не возвращайся. |
That's probably the highest return on my time. | (М2) Это вложение времени окупается лучше всего. |
My orders are to return from here immediately. | Мне приказано, вернуться немедленно. |
When you return, will you be my wife? | Когда вернешься, станешь ли ты моей женой? |
I suppose you've come to return my wallet. | Думаю, вы пришли вернуть мне мой кошелек? |
Welcome. It's like the return of my youth! | Увидев тебя, я бы не упустил такого шанса. |
Goodbye, my native shores, we'll return with honour. | Прощайте родные берега, вернемся с честью. |
Dishonored, my kinsmen banished me from my home never again to return. | Меня, обесчещенного, выгнали из деревни и сказали никогда не возвращаться. |
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City. | Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью Йорк. |
I shall return to that point in my conclusion. | Я вернусь к этому вопросу в своем заключительном слове. |
Please, I would like to return to my table. | Простите, но я хотела бы вернуться к своему столу. |
I have to return to England for my discharge. | Я могу сделать этот выбор |
Return, I pray you, let it not be iniquity yea, return again, my righteousness is in it. | Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, правда моя. |
I live close to the border and my eyes are awaiting my return home. | Я живу рядом с границей и мои глаза ждут возвращения домой. |
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance. | Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. На Него я уповаю, и к Нему мое обращение (и возвращение)! |
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance. | На Него я полагался, и к Нему мое обращение! |
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance. | А ведь Аллах покарал за грехи и преступления целые поколения неверующих. Посему скажи своим соплеменникам Моим Единственным Господом Богом является Аллах. |
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance. | Я уповаю только на Него, и к Нему я вернусь с покаянием . |
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance. | Он истинный Господь, и нет божества, кроме Него. Я полагаюсь только на Него, и к Нему только моё и ваше возвращение! |
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance. | Скажи им Он мой Господь, нет бога, кроме Него, на Него я уповаю, и к Нему я вернусь после смерти . |
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance. | Лишь на Него я уповаю И обращаюсь лишь к Нему! |
In return for my love, they are my adversaries but I am in prayer. | (108 4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь |
My father will return at the beginning of next month. | Мой отец вернётся в начале следующего месяца. |
Related searches : Since My Return - Until My Return - At My Return - Following My Return - After My Return - On My Return - Upon My Return - In My Return - My My - My - My Oh My - Return Number - Return Pressure