Translation of "on my return" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That's probably the highest return on my time.
(М2) Это вложение времени окупается лучше всего.
I shall have to pick him up on my return.
Мне придется забрать его по возвращении .
We shall see you on our return. Come, my dear.
По возвращении мы увидимся.
Here's my return ticket.
Вот мой обратный билет.
MY RETURN WAS UNEXPECTED.
Мое возвращение было неожиданным.
That's all I got on me, that and my return ticket.
Это всё, что у меня есть при себе. И ещё мой обратный билет.
Quintilius Varus, return my legions!
Квинтилий Вар, верни мои легионы!
Tom didn't return my calls.
Том мне не перезвонил.
He didn't return my calls.
Он мне не перезвонил.
You never return my calls.
Ты мне никогда не перезваниваешь.
You never return my calls.
Вы мне никогда не перезваниваете.
He won't return my calls.
Он не вернется на мои звонки.
I didn't focus on the return to me, but I focused on how I could give my time, my energy and my talents.
Я сосредоточился не на выгоде, а на том, чему я могу посвятить свои время, энергию и талант.
I return quickly to my solitude,
я быстро возвращаюсь к своему одиночеству,
Leave my house and never return.
Покинь мой дом и никогда не возвращайся.
Don't forget to return my pen!
Не забудь вернуть мою ручку!
Don't forget to return my pen.
Не забудь вернуть мою ручку.
In return for my father's life.
Вы спасли жизнь моему отцу.
My husband is on earth, my faith in heaven How shall that faith return again to earth,
Мой муж на земле, моя вера в небе, как же, что вера вновь вернуться на землю,
Would you watch over my stall until my partners return?
Âű ďđčńěîňđčňĺ çŕ ěîčě ňîâŕđîě, ďîęŕ íĺ âĺđíóňń ěîč ďŕđňí đű?
I want to return to my family.
Я хочу вернуться в свою семью.
Why doesn't Tom return my phone calls?
Почему Том не отвечает на мои звонки?
Why doesn't Mary return my phone calls?
Почему Мэри не отвечает на мои звонки?
M. Ricomet, my return to the village
Месье Рикоме, мое возвращение в деревню
Just return the horse to my family.
Только лошадь семье верните.
She'll return to my planet with me.
Она отправится со мной на мою планету.
It had been my first night in Russia after my return
Это была первая ночь после моего возвращения в Россию.
Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous.
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, правда моя.
On this historic occasion, my plea is that we return to those hopes and ideals.
Пользуясь этой исторической возможностью, я призываю вновь обратиться к этим надеждам и идеалам.
Get out of my life and never return.
Убирайся из моей жизни и не возвращайся.
My orders are to return from here immediately.
Мне приказано, вернуться немедленно.
When you return, will you be my wife?
Когда вернешься, станешь ли ты моей женой?
I suppose you've come to return my wallet.
Думаю, вы пришли вернуть мне мой кошелек?
Welcome. It's like the return of my youth!
Увидев тебя, я бы не упустил такого шанса.
Goodbye, my native shores, we'll return with honour.
Прощайте родные берега, вернемся с честью.
Automatically return on activity
Автоматически возвращаться при активности
Dishonored, my kinsmen banished me from my home never again to return.
Меня, обесчещенного, выгнали из деревни и сказали никогда не возвращаться.
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City.
Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью Йорк.
I shall return to that point in my conclusion.
Я вернусь к этому вопросу в своем заключительном слове.
Please, I would like to return to my table.
Простите, но я хотела бы вернуться к своему столу.
I have to return to England for my discharge.
Я могу сделать этот выбор
Return, I pray you, let it not be iniquity yea, return again, my righteousness is in it.
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, правда моя.
I live close to the border and my eyes are awaiting my return home.
Я живу рядом с границей и мои глаза ждут возвращения домой.
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance.
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. На Него я уповаю, и к Нему мое обращение (и возвращение)!
In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance.
На Него я полагался, и к Нему мое обращение!

 

Related searches : My Return - Since My Return - Until My Return - Following My Return - After My Return - Upon My Return - In My Return - On My - Return On Effort - Return On Space - Return On Shares - Return On Equities - Return On This