Translation of "national coffers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We're wasting time here, filling our coffers. | На печи сидим, казной сундуки набиваем. |
The Organization apos s coffers are empty or virtually so. | Казна Организации уже почти пуста. |
straight back into the coffers of Western banks in debt service. | обратно в сундуки западных банков на обслуживание долга . |
And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers. | Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну. |
Misogyny subsidized by the public coffers. Others feel the book incites sexist violence | Женоненавистничество субсидируется государственной казной Другие считают, что книга провоцирует сексистское насилие |
Oil and gas prices were sky high, with export revenues flooding the Kremlin s coffers. | Цены на нефть и газ были заоблачно высоки, а доходы от экспорта наполняли казну Кремля. |
Finally, the revenues from the gas pipelines must be returned to the state s coffers. | Наконец, доходы от аренды трубопроводов должны быть возвращены в государственную казну. |
That's right, they don't align with the coffers that we see in the dome. | Это верно, они не совпадают с кессонами, которые мы видим в куполе. |
These are, quite simply, taxes, with the revenues enriching private coffers rather than serving public purposes. | Говоря по простому, все это налоги, только собранные с их помощью средства оседают у частных лиц, а не служат общественному благу. |
Of course, the Federal share was paid by the Treasury up front, into the Bank's coffers. | И конечно, федеральная доля была оплачена Казначейством непосредственно в закрома банка. |
And there would have been much more in antiquity when the coffers probably had gilded rosettes. | Возможно в древности она была еще богаче, когда в кессонах были позолоченные розетты. |
Some of you might think our host... ... intendedthistreasure for the coffers of Prince John... ... insteadofto ransomthe king. | Некоторые из вас могли подумать, что все это добро было предназначено принцу Джону, для выкупа короля. |
Meanwhile, Russia s troubles remain hidden behind the strong arm tactics and oil bloated coffers of Putin s autocratic bureaucracy. | Тем временем, проблемы России остаются скрытыми за насильственной тактикой, государственной казной, раздутой нефтью, и автократичной бюрократией Путина. |
Many demands and problems foisted on the United Nations have put a lot of strain on its coffers. | Многочисленные требования и проблемы, которыми Организация вынуждена заниматься, легли тяжелым бременем на ее бюджет. |
Some of our old sponsors who'd been short of cash lately have filled up the party coffers again. | некоторые из наших старых покровителей которые в последнее время резко урезали финансирование теперь снова пополнили партийную казну. |
This kept the LDP s coffers brimming, but posed the risk of a serious financial crisis in the late 1990 s. | Это наполняло сундуки ЛДП, но представляло собой угрозу возникновения серьезного финансового кризиса в конце 1990 х годов. |
In particular, the leaders of Old Europe have been reluctant to open up their coffers for the countries of New Europe. | В частности, лидеры Старой Европы отказались открывать свою казну для стран Новой Европы . |
Moreover, some of the money that the world pays for Saudi Arabia s oil finds its way into the coffers of terrorist organizations. | Кроме того, часть денег, которые мир тратит на нефть Саудовской Аравии, находит свой путь в казну террористических организаций. |
But the state s coffers are dangerously depleted, and France now finds itself among the many countries whose debt burden compromises the eurozone s existence. | Но государственная казна опасно истощилась, и Франция сейчас относится ко многим странам, чье долговое бремя подвергает риску существование еврозоны. |
You cannot proclaim your impotence in the face of empty state coffers after pushing through useless and costly tax breaks for the richest. | Вы не можете провозгласить свое бессилие перед лицом опустевшей казны государства, после того как вы настаивали на бесполезных и дорогостоящих налоговых льготах для самых богатых. |
Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers they are part of the system. | И, наконец не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны это часть системы. |
With the state owning so much, most of the gains in asset values experienced over the past 30 years have gone into the government s coffers. | При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну. |
In the United States, for example, the sound of billions of dollars flowing into election campaign coffers is drowning out the voices of individual voters. | Например, в Соединенных Штатах звук миллиардов долларов, которые вкладываются за выборочные кампании, заглушает голоса отдельных избирателей. |
How could he profess such views as the leader of a European Union member state, even as he stuffed his government s coffers with EU subsidies? | Как он может проповедовать такие взгляды, будучи лидером страны члена Европейского союза и, более того, наполняя казну своего правительства субсидиями ЕС? |
That allure is why foreign students from emerging countries around the world flock to Britain, putting millions of pounds annually into the coffers of its universities. | Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов. |
Owners prefer to store their vessels abroad approximately 200 mln every year enters the coffers of European states for the maintenance, repair, and servicing of yachts. | Владельцы предпочитают хранить свои суда за границей примерно 200 млн ежегодно уходят в казну европейских государств за содержание, ремонт и обслуживание яхт. |
International cooperation is needed for the repatriation of the funds of illicit origin siphoned off from the coffers of the developing countries to some developed countries. | Необходимо осуществлять международное сотрудничество для возвращения денежных средств незаконного происхождения, уведенных из развивающихся стран в некоторые развитые страны. |
Apart from the resulting global inefficiency, this also creates a whole new raft of industry players that will keep pushing inefficient legislation, simply because it fills their coffers. | Помимо вытекающей из этого глобальной неэффективности, это также создает целую уйму новых игроков в промышленности, которые будут продолжать проталкивать неэффективные законодательства, просто потому что это наполняет их сундуки. |
Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money. | Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами. |
After all, it does not seem outrageous that Bill Gates does not have multiple votes in the US elections on the ground that he contributes more to government coffers. | В конце концов, никого не шокирует то, что Билл Гейтс не имеет право множественного голосования во время выборов в США на том основании, что он вносит больше денег в государственную казну. |
District, Maryland and Virginia businesses collectively paid 27.6 billion to state and local coffers in fiscal 2013, an increase of 3.8 percent over the 26.6 billion collected in 2012. | Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили 27,6 миллиардов в казну штата и на местном уровне в финансовом 2013 году, на 3,8 процента больше, чем 26,6 миллиардов, собранных за 2012 год. |
As scandalous as it might be, these sums are mere peanuts compared to the 4.5 billions in oil revenues supposedly siphoned away from African government coffers over the last decade. | Как ни скандально это требование, эта сумма ничтожна в сравнении с 4.5 миллиардами нефтедолларов, предположительно, утекшими из казны африканских государств за последние десять лет. |
I hope his fight goes on even out of government he should have the courage to come out with the evidence to expose who are looting state coffers through Woyome. | Я надеюсь, он продолжит битву даже вне правительства он должен набраться смелости и обнародовать доказательства, чтобы все узнали, кто же ворует из государственной казны с помощью Войоме. |
The time is long past when corrupt leaders plundered public funds and Government coffers and thousands of young people were unable to educate themselves and fell victim to rampant unemployment. | Давно прошло то время, когда коррумпированные лидеры занимались разграблением общественных средств и государственной казны, в результате чего тысячи молодых людей не имели доступа к образованию и становились жертвами жесточайшей безработицы. |
The Armed Forces Provisional Ruling Council has made it abundantly clear that much as we are determined to recover funds stolen from public coffers, there will be no witch hunt. | Хотя мы и преисполнены решимости вернуть средства, украденные из государственной казны, Временный правящий совет вооруженных сил совершенно четко заявил о том, что quot охоты за ведьмами quot не будет. |
Most seriously, doubts persist about his commitment to democracy, with critics arguing he s an old style African big man ready to bully opponents and ravage the public coffers with his cronies. | Более серьезно то, что остаются сомнения относительно его приверженности к демократии. Критики говорят о его старомодном африканском стиле большого человека , готового запугать своих оппонентов и опустошить общественные сундуки посредством своих близких друзей. |
Our collective objective must be to arrive at arrangements that will clear the outstanding dues and provide for a smooth flow of funds into the United Nations coffers in the future. | Наша коллективная цель должна состоять в том, чтобы выработать такие механизмы, которые позволят нам ликвидировать все задолженности и обеспечить стабильный приток фондов в казну Организации Объединенных Наций в будущем. |
(b) National execution national capacity building | b) национальное исполнение создание национального потенциала |
Moreover, it looks likely that the outrageous fees charged for every debit transaction a kind of tax that goes not for any public purpose but to fill the banks coffers will be curtailed. | Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки будут урезаны. |
Parks Canada manages 37 National Parks, three National Marine Conservation Areas, 168 National Historic Sites, and one National Landmark. | Парки Канады имеют в управлении 36 национальных парков, семь заповедников, три морских заповедника, один национальный памятник, а также 158 исторических мест. |
Membership in National Councils and National Committees | Членство в национальных советах и комитетах |
Government of National National Patriotic Front of | правительства национального Национального патриотического |
National | Деятельность на национальном уровне |
National | В. |
Moreover, it looks likely that the outrageous fees charged for every debit transaction nbsp a kind of tax that goes not for any public purpose but to fill the banks coffers will be curtailed. | Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки будут урезаны. |
Related searches : Public Coffers - Government Coffers - State Coffers - Empty Coffers - Fill The Coffers - Empty State Coffers - National Capital - National Register - National Emblem - National Emergency - National Convention - National Federation - National Institute