Translation of "negate the need" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Need - translation : Negate - translation : Negate the need - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Negate this condition | Несоответствие условию |
Medical conditions don't negate the human condition. | Медицинские условия не противоречат состоянию души человека. |
But this does not negate the partnership s value. | Однако это не отменяет значимости партнерства. |
Check this box to negate the defined filter condition | Отметьте для инвертирования определённых условий фильтра |
Inadequate evaluation can negate the value of strategic planning. | Неадекватная оцен ка может свести на нет ценность стратегического планирования. |
But one great success does not negate the many failures. | Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач. |
But that does not negate the massive challenge it will pose. | Но это не отрицает ту массу проблем, которые он создает. |
It does not negate the awareness about Bollywood, cricket, or food. | Это не противоречит знаниям о Болливуде, крикете или же еде. |
The existence of robust anti satellite capabilities would largely negate the significance of such declarations. | Существование мощного противоспутникового потенциала в значительной степени выхолостит подобные декларации. |
This is not to negate the unique and indispensable role of women in the family. | Это не принижает уникальную и незаменимую роль женщин в семье. |
It was suggested that the requirement that an exclusive jurisdiction clause be expressly agreed might negate the perceived need to limit their validity to proposed new article 88a volume contracts. | Было высказано мнение о том, что требование о прямом согласовании оговорки об исключительной юрисдикции может исключать предполагаемую необходимость ограничить сферу их применения договорами на массовые грузы, как это предусматривается в новой статье 88а. |
The existent EU defects do not negate in any way the value of this strategic orientation. | Недостатки ЕС ни в коем случае не сводят на нет значимости этого стратегического курса. |
Hence, none of its members should negate the majority view or frustrate the achievement of consensus. | Следовательно, никто из его членов не имеет права пренебрегать мнением большинства или подрывать консенсус. |
In our view, the end of the cold war does not negate the rationale of non alignment. | С нашей точки зрения, окончание quot холодной войны quot отнюдь не сводит на нет логическое обоснование концепции неприсоединения. |
They should not tolerate any measures intended to destabilize, negate, exploit or deny national identities. | Нельзя мириться с мерами, направленными на дестабилизацию, отрицание, эксплуатацию или ликвидацию национальной самобытности. |
Therefore, when we start to negate our previous commitments, it becomes more difficult to go further. | Вследствие этого, когда мы начинаем отказываться от своих предыдущих обязательств, нам становится труднее продвигаться вперед. |
A series of actions are required over a fixed period of time to negate the discriminatory nature of the Treaty. | Ряд мер следует предпринять в течение определенного периода времени для преодоления дискриминационного характера Договора. |
But growing indoors under lights, with heating and cooling provided by fossil fuels, may negate those savings. | Но выращивание сельскохозяйственных растений в контролируемой среде, которая освещается, отапливается и охлаждается за счёт того же ископаемого топлива, может свести на нет все эти положительные преимущества. |
There was an established procedure for such review activities and the Outcome did not negate that procedure in any way. | Существует установленная процедура такого пересмотра, и Итоговый документ никоим образом ее не отменяет. |
I wonder if there really is a country if even those who carry its passport negate its existence. | Я задаюсь вопросом существует ли в действительности страна, если даже те, кто имею её паспорт, отрицают её существование. |
Unfortunately, even if Vladimir Putin personally hacked her emails, it wouldn t negate what was found in those emails. | К сожалению, даже если ее почту взломал лично Владимир Путин, это не отменяет факта того, что было обнаружено в этой почте. |
Mechanical power steering systems (e.g., Studebaker, 1952) have been invented, but their weight and complexity negate the benefits that they provide. | Изобретены и механические системы усиления (например Студебеккер, 1952 год), однако их большие сложность и вес перекрывают все преимущества. |
This may negate a lot of what I've just said, but I have no idea what I'm talking about. | Это может противоречить всему, что до сих пор сказал, но я сам не знаю, что говорю. |
Among other things, the application can negate the password requirement of a Windows operating system and access the computer hard disk with no restrictions. | Среди прочего, это приложение может обходить требование пароля операционной системой Windows и без ограничений получать доступ к жёсткому диску компьютера. |
We must not arbitrarily negate the possibility of achieving consensus on the enlargement of the Security Council without having yet made any substantive endeavours. | Мы не должны произвольно отвергать возможность достижения консенсуса по вопросу расширения Совета Безопасности, не предприняв пока каких то значительных усилий. |
Exceptions to this time frame exist Singapore is one example but exceptions prove a rule, they do not negate it. | Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его. |
Unemployment and the acceleration of social investment plans threaten to negate the efforts we have made over many years to democratize our political systems. | Безработица и ускорение реализации планов социального инвестирования ставит под угрозу усилия, которые мы предпринимали на протяжении многих лет в целях демократизации наших политических систем. |
But another new aspect of this phenomenon are opposition forces that are willing to attempt to negate such machinations by the party in power. | Но другой новый аспект этого феномена оппозиционные силы, которые хотят попытаться препятствовать таким махинациям находящейся у власти партии. |
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. | Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии. |
The absence of a truly active discussion at the current session might well be justified and did not negate the value of the review process as such. | Недостаточно активное обсуждение данного вопроса на нынешней сессии, возможно, является оправданным и никоим образом не ставит под сомнение ценность процесса рассмотрения как такового. |
I was determined not to allow the non cooperation of one party to negate the unprecedented and far reaching international efforts to restore peace to Cambodia. | Я был полон решимости не допустить, чтобы отказ одной из сторон от сотрудничества свел на нет беспрецедентные и далеко идущие международные усилия по восстановлению мира в Камбодже. |
Such an eventuality will negate much of its original intent and rob it of its positive impact, as was, regrettably, the experience with the Tokyo Round. | Такое непредвиденное обстоятельство сведет на нет существенную часть его первоначального посыла и лишит позитивного воздействия, о чем, к сожалению, свидетельствует опыт Токийского раунда. |
Technically, drugs that cause miosis can relieve the PNS effects of those causing mydriasis since sympathetic and parasympathetic stimulation tend to negate each others' effects. | Формально, медикаменты, вызывающие миоз, могут уменьшить влияние на ПНС медикаментов, вызывающих мидриаз, так как симпатическая и парасимпатическая стимуляции имеют тенденцию к нивелированию эффектов друг друга. |
Note to the Working Group The commentary may clarify that recommendation 28 is intended to negate that a separate security right needs to be created in the goods. | Примечание для Рабочей группы в комментарии можно уточнить, что цель рекомендации 28 заключается в том, чтобы исключить необходимость создания отдельного обеспечительного права в товарах. |
This gating or locking process increases code complexity, lowers performance, and greatly increases the amount of testing required, although not usually enough to negate the advantages of multiprocessing. | Такое действие увеличивает сложность кода, снижает производительность и значительно увеличивают количество необходимого тестирования, хотя обычно не настолько чтобы свести на нет преимущества многопроцессорной обработки. |
More than that, it would ultimately stand in the way of a just and durable peace in the area and negate the fundamental norms and principles of international law. | Более того, это в конечном итоге будет препятствовать установлению справедливого и прочного мира в регионе и являться нарушением фундаментальных норм и принципов международного права. |
And that, in turn, has triggered a round of bitter political squabbling that threatens to negate the entire idea of a much more powerful European voice on the global stage. | А это, в свою очередь, спровоцировало очередной виток ожесточённых политических споров, которые угрожают самой идее усиления голоса Европы на глобальной сцене. |
It should be obvious that the 1 billion windmill doesn t negate the trillions of dollars of damage from climate change that we still have to pay by the end of the century. | Должно быть очевидно, что ветряная мельница стоимостью в 1 миллиард не сведет на нет ущерб от изменения климата, оценивающийся в триллионы долларов, за который нам все равно придется заплатить к концу века. |
Ooh need, need, need! | Уй трэба, трэба, трэба! |
In a wetter growing year such as 1993, inter row cultivations can negate most of the benefits of overall spraying, encouraging weed seeds to germinate in the newly disturbed soil conditions. | В более влажные сезоны, как, например, сезон 1993 года, междурядные обработки могут свести на нет эффективность сплошного опрыскивания и создать благопри ятные условия для прорастания семян сорняков. |
Terrorist attacks are a violation of human rights, which are the foundation of modern societies they represent an assault on the very essence of those societies and thus negate their very modernity. | Нападения террористов являются нарушением прав человека, которые составляют основу современных обществ они наносят удар по самой сущности этих обществ и тем самым отрицают их современный характер. |
The schools need you. The teachers need you. | Вы нужны школе. Вы нужны учителям. |
I need money, you need the 10 percent. | Старая лиса. Я зарабатываю деньги, а ты ждёшь десять процентов. |
Oleg Kozyrev, journalist and blogger with over 8,000 friends on LiveJournal and over 46,000 followers on Twitter, wrote that the proposal would essentially negate blogger rights to free expression of their opinion. | Олег Козырев, журналист и блогер, у которого более 8000 друзей в Живом Журнале и более 46000 подписчиков в Твиттере, написал, что законопроект будет по существу ущемлять права блогеров на свободное выражение собственного мнения. |
We also need the regional organizations we need civil society we need the non governmental organizations. | Нам нужны также региональные организации нам нужно гражданское общество нам нужны неправительственные организации. |
Related searches : Negate The Fact - Negate The Impact - Does Not Negate - Negate A Question - Identifying The Need - Understands The Need - Need The Following - Preventing The Need - Imply The Need - Underscores The Need - Having The Need - Underscoring The Need - Considering The Need