Translation of "underscoring the need" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He drew attention to UNDP support to the UXO Lao programme, underscoring the need to raise awareness of the UXO problem among the donor community.
Он обратил внимание на поддержку, оказываемую ПРООН Лаосской программе по неразорвавшимся боеприпасам, подчеркнув необходимость повышения уровня осведомленности о проблеме неразорвавшихся боеприпасов среди сообщества доноров.
With the Fed underscoring its strong anti inflation bias, it is harder to argue that investors need gold as a hedge against high inflation.
Когда ФРС подчеркивает свои сильные антиинфляционные тенденции, еще сложнее утверждать, что инвесторам нужно золото для страхования от высокой инфляции.
It also responds to lessons learned from the implementation of the two earlier frameworks as well as from the trends mentioned above, underscoring the need to
В них также учтены уроки, извлеченные в ходе осуществления двух предыдущих рамок, а также тенденций, упомянутых выше, и подчеркивается необходимость
He pointed out that cities were increasingly becoming home to larger numbers of the population in developing countries, underscoring the need to address the needs of new city dwellers.
Он отметил, что в развивающихся странах все большая часть населения переезжает в города, что выводит на первый план необходимость удовлетворения потребностей новых жителей городов.
Underscoring the importance of technical assistance and capacity building for the countries, which are in need of such assistance, particularly in the field of drafting and implementing of legislation.
подчеркивая важность оказания технической помощи и наращивания потенциала в странах, нуждающихся в такой помощи, в частности в области подготовки и обеспечения применения законодательства
These proposals were perceived as underscoring the role of women as housewives and mothers.
Эти нововведения были восприняты как ограничение роли женщины до домохозяйки и матери.
But the scale of the price spike exceeds normal demand and supply factors, pointing to the role of speculation and underscoring the need for policy action to clean up the oil market.
Но масштаб скачка цен превышает обычные факторы спроса и предложения, указывая на роль спекуляции и подчеркивая необходимость политических действий для того, чтобы привести в порядок нефтяной рынок.
Underscoring the need to further strengthen political will so as to ensure the financial and technical support required for the effective implementation of the recommendations included in the reports of the Secretary General,
подчеркивая необходимость дальнейшего укрепления политической воли, с тем чтобы обеспечить финансовую и техническую поддержку, необходимую для эффективного осуществления рекомендаций, включенных в доклады Генерального секретаря,
Underscoring the need for universal application of the IAEA safeguards regime, he urged all States parties which had not yet done so to accede, as quickly as possible, to the relevant agreements.
Подчеркивая необходимость универсального применения системы гарантий МАГАТЭ, оратор призывает все государства участники, которые еще этого не сделали, в кратчайшие сроки заключить соответствующие соглашения.
Europe and Asia must jointly commit to an agenda underscoring global resources and sustainability.
Европа и Азия должны совместно следовать стремлению, акцентированному на глобальных ресурсах и устойчивости.
How about when the emergency needs of starving children can be partially met by air dropping food supplies into a war zone? underscoring the need for strategic planning before the onset of the crisis.
Городские службы водоснабжение и санитария  привлечение частного сектора к работе на благо городской бедноты
The presenter of the theme Improving the lives of slum dwellers pointed out that cities were increasingly becoming home to larger numbers of the population in developing countries, underscoring the need to address the needs of new city dwellers.
Докладчик по теме Улучшение условий жизни обитателей трущоб отметил, что в развивающихся странах все большая часть населения переезжает в города, что выводит на первый план необходимость удовлетворения потребностей новых жителей городов.
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources,
особо указывая на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и в сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов,
The document was an important statement condemning impunity and underscoring the importance of righting legal wrongs, and it therefore merited support.
Этот документ является важным заявлением, осуждающим безнаказанность и подчеркивающим значимость исправления правовых ошибок, и потому заслуживает поддержки.
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources,
особо отмечая ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов,
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources,
обращая особое внимание на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов,
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources,
обращая особое внимание на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов,
Underscoring his real agenda, he adds that, No radical revision of the fundamental principles governing the operation of the armed forces is required.''
Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил.
Police Commissioner Raymond W. Kelly was at the center, his presence underscoring how the operation was fraught with challenges for the Police Department.
Комиссар полиции Рэймонд У. Келли был в центре событий, его присутствие подчеркивало, как много значения придавал операции Департамент полиции.
Let me conclude by underscoring the fact that disarmament, particularly nuclear disarmament, is a key factor in enhancing international peace and security.
В завершение я хотел бы подчеркнуть, что разоружение, особенно ядерное, является ключевым фактором укрепления международного мира и безопасности.
To the chagrin of the judiciary, President Hassan Rouhani has since called for an investigation of the arrests, underscoring the political cleavage between the two entities.
К сожалению для правоохранительных органов, президент Хасан Рухани поручил расследовать случаи задержаний, подчеркнув тем самым расхождение в политических воззрениях между двумя государственными органами.
Underscoring the importance of public administration as a tool to support progress on development and human rights in line with the United Nations Millennium Declaration,
подчеркивая важное значение государственного управления как средства поддержки прогресса в области развития и прав человека в соответствии с Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций
Underscoring the importance of public administration as a tool to support progress on development and human rights in line with the United Nations Millennium Declaration,
подчеркивая значение государственного управления как средства поддержки прогресса в области развития и прав человека в соответствии с Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций
Constitutional provisions underscoring equal rights and equal treatment of all citizens including women have been given in Chapter II, para 3.
Положения Конституции, подчеркивающие равные права и равное обращение о всеми гражданами, в том числе с женщинами, приведены в главе II, пункт 3.
Let me conclude by underscoring our belief that never before has humankind's destiny has been so interconnected as in our time.
Завершая свое выступление, хочу подчеркнуть, что мы считаем, что судьбы человечества никогда не были столь тесно взаимосвязаны, как в наше время.
The relevant preparatory work should be concluded well before that date, underscoring the direct linkage between the United Nations and members of the Antarctic Treaty consultative process.
Следует заблаговременно начать соответствующую подготовительную работу, указывая на прямую связь, существующую между Организацией Объединенных Наций и консультативными сторонами Договора об Антарктике.
Underscoring the absence of restrictions concerning the length of written comments, which would be faithfully conveyed to the Fifth Committee, he urged adherence to the agreed procedure.
Подчеркнув, что нет никаких ограничений в отношении письменных замечаний, которые будут в обязательном порядке препровождены Пятому комитету, он настоятельно призывает придерживаться согласованной процедуры.
It was encouraging, especially among small and medium enterprises, that the United Nations has declared 2005 Year of Microcredit, thus underscoring the importance of that practice.
Вдохновляет тот факт, что Организация Объединенных Наций, подчеркивая важность развития среднего и мелкого бизнеса, объявила 2005 год годом микрокредита.
It was all the more noteworthy by its underscoring of the possibilities of international cooperation based on a frank and constructive dialogue that harmonized distinct perspectives.
Особо заслуживает упоминания то, что она подчеркнула возможности международного сотрудничества на основе откровенного и конструктивного диалога, который позволяет согласовать отличающиеся перспективы.
It is worth underscoring that as nothing that is human is perfect, so political parties are not perfect, nor are political actors.
Следует подчеркнуть, что ничто человеческое не является совершенным, и поэтому несовершенны ни политические партии, ни политические деятели.
24. While underscoring the Summit apos s importance as a starting point, the follow up to the Summit was stressed as being as important as the Summit itself.
24. Признав большое значение встречи на высшем уровне как первого шага, участники подчеркнули ничуть не меньшее значение последующих мер по осуществлению решений Встречи.
Such dialogues have focused on the fundamentals of human existence and have addressed crucial issues, thereby underscoring the common goals, principles and interests of the community of nations.
В рамках таких диалогов обсуждаются основные принципы человеческого существования и решаются важные вопросы и тем самым подчеркивается общность целей, принципов и интересов сообщества наций.
In conclusion, she cited paragraph 75 of document A 60 287, underscoring the importance of synergy and coordination in easing the development challenges facing the landlocked developing countries.
В заключение оратор ссылается на пункт 75 документа А 60 287, где подчеркивается важное значение взаимодействия и координации для решения проблем в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
If there is any continuity worth underscoring, it is the regular cohabitation of boosterism with declinism America s glass is always simultaneously half full and half empty.
Американский стакан всегда одновременно наполовину полон и наполовину пуст.
If there is any continuity worth underscoring, it is the regular cohabitation of boosterism with declinism America s glass is always simultaneously half full and half empty.
Если и стоит продолжать говорить об этом, то только как об обычном сосуществовании двух различных отношений в обществе, а именно восхваления и упаднических настроений. Американский стакан всегда одновременно наполовину полон и наполовину пуст.
Underscoring the importance of Member State designations pursuant to relevant resolutions and robust implementation of existing measures as a significant preventive measure in combating terrorist activity,
подчеркивая важность обозначений, производимых государствами членами на основании соответствующих резолюций, и энергичного выполнения существующих мер как важной превентивной меры в деле борьбы с террористической деятельностью,
It is also worth underscoring the Secretary General's view that the notion of larger freedom also encapsulates the idea that development, security and human rights go hand in hand.
Следует также и подчеркнуть мнение Генерального секретаря, согласно которому понятие большей свободы включает в себя идею о том, что развитие, безопасность и соблюдение прав человека идут рука об руку.
Instead, Russian President Vladimir Putin s high profile guests will include the leaders of China, India, and North Korea, underscoring just how few friends Russia has these days.
Вместо этого в список высокопоставленных гостей президента России Владимира Путина входят лидеры Китая, Индии и Северной Кореи, что лишь подчеркивает, как мало у России друзей в эти дни.
One delegation urged UNFPA to implement a clear strategy on reproductive health commodity security, underscoring the UNFPA role in reducing maternal mortality and addressing the consequences of unsafe abortions.
Одна из делегаций настоятельно призвала ЮНФПА к проведению четкой стратегии в области обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья, подчеркнув роль ЮНФПА в сокращении показателей материнской смертности и ликвидации последствий небезопасных абортов.
underscoring that forests should be high on the global political agenda in order to accelerate the implementation of agreed actions on the ground and to enhance actions at all levels,
подчеркивая, что для обеспечения более оперативной реализации принятых мер на местах и расширения деятельности на всех уровнях необходимо, чтобы вопрос лесов стал одним из ключевых пунктов глобальной политической повестки дня,
The United Nations has a particular role to play in fostering the integration of social and economic considerations, just as it does in underscoring the interconnection between development and peace.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть особую роль в обеспечении интеграции социальных и экономических факторов, как она это делает, акцентируя внимание на взаимосвязи между развитием и миром.
Ooh need, need, need!
Уй трэба, трэба, трэба!
For example, the three rounds of the World Bank s International Comparison Program that have been conducted so far have each defined the poverty line differently, underscoring the weakness of the current measure.
Например, во время каждого из трех этапов Программы международных сопоставлений Всемирного банка, проходивших до сих пор, черта бедности определялась по разному, подчеркивая слабость текущей методики измерения.
We view the enhanced language in the draft resolution as underscoring the importance to the international community of addressing this issue and safeguarding the biodiversity of these fragile and rare marine ecosystems.
На наш взгляд, усиление формулировок в проекте резолюции подчеркивает то значение, которое международное сообщество придает решению этой проблемы и защите биоразнообразия этих хрупких и редких морских экосистем.
But Friedman s consistent anti statism also led him to embrace positions that ran afoul of many conservatives political sensibilities, underscoring the intellectual honesty that was the hallmark of his career.
Но последовательное антигосударственничество Фридмана приводило также к тому, что некоторые его взгляды шли вразрез с политическими ценностями многих консерваторов.

 

Related searches : Underscoring The Importance - Identifying The Need - Understands The Need - Need The Following - Preventing The Need - Imply The Need - Underscores The Need - Having The Need - Considering The Need - Expresses The Need - Raising The Need - Underline The Need - Waived The Need - Emphasis The Need