Translation of "never goes away" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The pain never goes away.
Боль всё не проходит.
Youth goes away and never comes back.
Молодость уходит и больше не возвращается.
When goes away?
Когда он уезжает?
But, for truly democratic societies, the challenge of reconciling divergent interests never goes away.
Но в истинно демократических обществах никогда не исчезает проблема согласования разнонаправленных интересов.
She never goes out.
Никуда не выходит.
So to take away 3 from this 4 Let's say this one goes away. This one goes away.
Вычитание или минус обратно сложению.
Paul goes away, what happens?
Поль ушёл, что произошло?
Yes, he goes away tomorrow.
Да, он уезжает завтра.
Tom never goes to church.
Том никогда не ходит в церковь.
Tom never goes to Boston.
Том никогда не ездит в Бостон.
The light never goes out.
Свет никогда не гаснет.
I never goes dancing neither.
Не ври.
If the OPEC price goes above that, the tax goes away.
Если цена ОПЕК упадёт ниже этого уровня, тогда мы будем взимать налог. Если цена ОПЕК будет выше, налог не взимается.
Then the fairness objection goes away.
Тогда отпадают возражения по части несправедливости.
He never goes against his parents.
Он никогда не идёт против своих родителей.
A good deed never goes unpunished.
Доброе дело наказуемо.
Tom almost never goes to Boston.
Том почти никогда не ездит в Бостон.
He never goes out before three.
Он никогда не выходит раньше трех всегда ровно в три.
Daddy never goes to the theatre.
Вернер никогда не ходит в театр.
He never gave himself away. He never gave anything away.
Не открывался до конца.
As time goes on, grief fades away.
Печаль уходит со временем.
As time goes on, grief fades away.
По мере того как проходит время, печаль рассеивается.
How healthy old age and goes away...
Как здоровый старости и уходит...
Tom never goes to sleep before midnight.
Том никогда не ложится спать раньше полуночи.
Tom never goes to sleep before midnight.
Том никогда раньше полуночи не ложится.
Tom never goes to places like that.
Том никогда не ходит в такие места.
Tom never goes anywhere without his dog.
Том никогда никуда не ходит без своей собаки.
Tom almost never goes out after dark.
Том почти никогда не выходит на улицу после наступления темноты.
Tom never goes to school by bus.
Том никогда не ездит в школу на автобусе.
Surely Allah never goes against His promise.'
Поистине, Аллах не меняет Своего обещания!
Surely Allah never goes against His promise.'
Поистине, Аллах не меняет Своего обетования!
Surely Allah never goes against His promise.'
Воистину, Аллах не нарушает обещания.
Surely Allah never goes against His promise.'
Ты это обещал, и, поистине, Ты не меняешь Своего обещания!
Surely Allah never goes against His promise.'
Поистине, обетование Свое Господь не нарушает .
It never comes close enough to be affected by the Sun, but it never goes far enough away from the Sun to be affected by other stars.
Она никогда не приближается к Солнцу достаточно, чтобы его притяжение оказало на неё существенное влияние, но и не удаляется настолько, чтобы стало заметным притяжение других звёзд.
If they disappear, all of that goes away.
Если они исчезнут исчезнет все.
Some material goes missing and is never found.
Некоторые материалы пропадают без вести, и их так и не удается найти.
As the saying goes, an elephant never forgets.
Как говорят, слоны не забывают .
PowerPoint, or something. And suddenly, it just goes away.
PowerPoint или в чём то подобном, и внезапно всё пропадало.
I will never go away.
Я никогда не уйду.
The pain never went away.
Боль так и не прошла.
I'll never run away again.
Я больше никогда не убегу.
Science will never go away.
Наука будет всегда.
He never threw anything away.
Ничего не выбрасывал.
Never throw away good tickets.
Никогда не выбрасывай билеты.

 

Related searches : Goes Away - Problem Goes Away - It Goes Away - Never Fade Away - Never Far Away - Never Go Away - Never-never - Never-never Land - Say Never Never - Never Say Never - There Goes - Goes Here