Translation of "never nor" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I never was nor never will be false. | Кривить душой я не умею. |
You never ride horses nor climb mountains. | Вы не занимались ни верховой ездой, ни скалолазанием. |
My Lord never errs, nor does He forget. | (И) не заблуждается Господь мой не ошибается (в Своих деяниях и решениях) и (ничего) не забывает . |
My Lord never errs, nor does He forget. | Мой Господь не ошибается и не забывает . |
My Lord never errs, nor does He forget. | Всё записано в Книге деяний людей, ничто не скроется от Него и не забудется . |
My Lord never errs, nor does He forget. | Мой Господь не ошибается ни в чем и не забывает ничего . |
My Lord never errs, nor does He forget. | Не ошибается Господь мой (никогда) И (ничего) не забывает. |
There hear they never vain discourse, nor lying | Не услышат они там в Раю ни пустословия, ни обвинения во лжи речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи |
There hear they never vain discourse, nor lying | Не услышат они там ни болтовни, ни обвинения во лжи |
There hear they never vain discourse, nor lying | Они не услышат там ни пустословия, ни лжи. |
There hear they never vain discourse, nor lying | В раю они не услышат ни пустословия, ни лжи. |
There hear they never vain discourse, nor lying | Там они не услышат ни словоблудия, ни лживого слова. |
There hear they never vain discourse, nor lying | Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи |
There hear they never vain discourse, nor lying | Там не услышат они не пустословия, ни лжи. |
You've never seen an angel. Nor a gentlewoman. | Ты никогда не видел ангела или даму. |
I never considered you as that, nor myself. | Я не считала наши отношения такими. |
Nor what is mine shall never do thee good | И не то, что принадлежит мне никогда не буду делать тебе добро |
I never sued to friend nor enemy. My tongue could never learn sweet smoothing word. | Ни друга, ни врага я не молил, и нежнольстивых слов не знал язык мой. |
There never was a good war nor a bad peace. | Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира. |
In it you will never go hungry, nor be naked. | Ведь для тебя (о, Адам) (дано в Раю все, что) не голодаешь ты там, и не являешься нагим, |
In it you will never go hungry, nor be naked. | Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим, |
In it you will never go hungry, nor be naked. | В нем ты не будешь голодным и нагим. |
In it you will never go hungry, nor be naked. | Мы удовлетворяем все твои нужды в раю. Ведь ты не будешь ни голоден, ни наг. |
In it you will never go hungry, nor be naked. | В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим, |
In it you will never go hungry, nor be naked. | Ведь здесь, (в Раю), не быть тебе голодным, Ни наготы (своей стыдиться), |
In it you will never go hungry, nor be naked. | Истинно, в нем ты ни голодуешь, ни наготуешь |
It has never been, nor will it ever be so. | Это никогда не было, и не будет никогда . |
I have never understood you, neither you nor your mother. | я никогда не понимал теб , так же, как и твою мать. |
Obviously I've never seen the money again... nor the cousin! | Разумеется, я не увидел ни этих денег ни этого кузена. |
My father never entered Moy Castle, nor did my grandfather or his father, and nor will I. | Ни мой отец, ни мой дед, ни отец моего деда никогда не переступали порог замка. И я этого не сделаю. |
We are never as happy nor as unhappy as we imagine. | Мы никогда не бываем такими счастливыми или несчастливыми, как себе представляем. |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | и ты не жаждаешь там в Раю , и не страдаешь от зноя . |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | и не жаждать там, и не страдать от зноя . |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | Тебе разрешается наслаждаться яствами и напитками, облачаться в прекрасные одеяния, и ты никогда не познаешь усталости и утомления. Тебе разрешается пользоваться любыми благами, но запрещается есть плоды одного единственного дерева. |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя . |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . |
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. | Истинно, в нем ты не жаждешь, от зноя не страждешь . |
Europe has never been so prosperous, so secure nor so free. | Н З к А г д а раньше С в р А п а не б6Яа с т А Я ь п р А в е т а ю щ ей , без А п а с нА й З с в А б А д нА й , как в наш З д н З . |
I never argued with my stepmother, nor she gave me the reasons. | Я никогда не спорил с моей мачехой, и для этого не было причин. |
The Armenians, who suffered the worst tragedy in 1915, never forgot nor forgave. | Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого. |
God has never begotten a son, nor is there any god besides Him. | Не брал Аллах Себе никакого сына, и не было (вместе) с Ним никакого (другого) бога (которому бы поклонялись). |
God has never begotten a son, nor is there any god besides Him. | Аллах не брал Себе никакого сына, и не было с ним никакого божества. |
God has never begotten a son, nor is there any god besides Him. | Аллах не взял Себе сына, и нет наряду с Ним другого бога. |
Related searches : Nor Nor Nor - Nor Nor - Nor - Not Nor Nor - Neither Nor Nor - Never-never - Never-never Land - Say Never Never - Never Say Never - Nor Do - Nor Is - Nor Even - Nor Does