Translation of "no messing around" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

No messing around this time.
Без шуток в этот раз.
Stop messing around.
Перестань заниматься ерундой.
stop messing around.
Не валяй дурака.
Stop messing around.
Хватит юлить.
The children were messing around with the dog.
Дети возились с собакой.
I just thought he was messing around everyday.
Думала, он просто мешается здесь под ногами.
Nobody's gonna be messing around in my kitchen.
Я не позволю никому околачиваться на моей кухне.
So, he said, Before puberty, if my two daughters were messing around in a shop, I'd say, 'Hey, stop messing around and I'll sing your favorite song,' and instantly they'd stop messing around and he'd sing their favorite song.
Он сказал До созревания, если мои дочери баловались в магазине, я говорил Эй, кончайте баловаться, давайте ка я вам лучше спою .
So, he said, Before puberty, if my two daughters were messing around in a shop, I'd say, 'Hey, stop messing around and I'll sing your favorite song,' and instantly they'd stop messing around and he'd sing their favorite song. After puberty, that became the threat.
Он сказал До созревания, если мои дочери баловались в магазине, я говорил Эй, кончайте баловаться, давайте ка я вам лучше спою . И они тут же прекращали баловаться, и я пел их любимую песню. После созревания эта фраза стала их пугать.
Fortyfive miles and no messing with a speedometer.
45 миль и никакого беспорядка со спидометром.
If you don't quit messing around my affairs, I'm gonna kick you right out of town.
И если ты не прекратишь соваться в мои дела, я вышвырну тебя из этого города.
Pack in a little solid food before we go messing around with them spirits up there?
Подзаправиться, прежде чем к призракам лезть?
Oh, stop messing about!
Ой, прекратите валять дурака!
Let's stop messing around, the benefits derived from the relationship with ex President Hugo Chávez have stopped.
Хватит глупостей, больше не будет выгоды, извлекаемой из связи с бывшим президентом Уго Чавесом.
Are you messing with me?
Ты издеваешься надо мной?
Are you messing with me?
Вы издеваетесь надо мной?
Are you messing with me?
Ты меня отвлекаешь!
Messing up my lawn here.
Весь газон мне загадила.
You're messing with my head!
Надо же было так перепутать!
Today I am messing up everything.
Сегодня у меня всё из рук валится.
Today I am messing up everything.
Сегодня я во всём портачу.
You know you're just messing yourself up!
Ты же просто сам себя запутываешь!
You are messing with the wrong person.
Вы возиться с неправильным человеком.
This half of room will just throw in pieces of clay on anything and it didn't matter, they were just messing around.
А другая половина просто лепила куски глины как попало, в общем, просто валяла дурака.
Messing with that one. JAZZ MUSIC PLAYING WAITER
Одно беспокойство от этой.
There are possible risks when messing around with fundamental matter, but in this case, the shutdown was due to a mundane gas leak.
Риск подобных происшествий не исключен при экспериментах с основной материей, но в данном случае остановка коллайдера была связана с банальной утечкой газа.
After messing up, I always end up writing reports.
После того, как я напортачу, я заканчиваю тем, что пишу объяснительные.
No one's around.
Вокруг никого.
No running around.
Вокруг не бегать.
No running around.
По округе не бегать.
Around here, no?
Разве нет?
No enemies around?
Рядом нет врагов?
No, all around.
Да нет, для всех.
I just keep messing around with it until I get the right answer. So let's see if we can tackle this problem that way.
Посмотрим, сможем ли мы решить таким образом и эту задачу.
Well, for a long time, since I was in graduate school, I've been messing around making DNA chips that is, printing DNA on glass.
Долгие годы, с того момента, как я начал изучать эту проблему в университете, я бился над созданием ДНК чипов как например,отпечатывание ДНК на стекле.
No, no journalists around. Don't worry.
Нет, журналистов нет, будьте спокойны.
Israel Haim Messing, Ruth El Roy, Joseph Moustaki, Shlomi Ayalon
Израиль Haim Messing, Ruth El Roy, Joseph Moustaki, Shlomi Ayalon
No one is around.
Вокруг никого.
There's no one around.
Вокруг никого.
No, stay around, OK.
Нет, пока не поворачивайтесь.
There's no one around.
Что то никого нет в округе.
No fooling around, missus.
Не тяните!
No, she's around somewhere.
Да нет, она гдето здесь.
No one else around.
И обоих нет рядом.
No, don't turn around.
Не оглядывайтесь.

 

Related searches : Messing Around - No Messing - Messing Around With - No Messing About - Messing Facility - Messing With - Messing About - No Fooling Around - No Way Around - No Getting Around - No One Around - Messing Things Up